تصور عودة الفلسطينيين – فن إسماعيل شموط

As a COVID-19 lock-down diversion, In That Howling Infinite has translated the story of the life and art of Ismail Shammout into Arabic:  Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout. Please excuse any grammatical and vocabulary errors.

قمنا بترجمة قصة حياة وفن إسماعيل شموط إلى اللغة العربية. يرجى إعفاء أي أخطاء نحوية ومفردات

المفتاح والعودة – فلسطين كمجاز

رأى الشاعر الفلسطيني محمود درويش فلسطين وطنًا ولكن أيضًا مجازًا – لفقدان عدن ، وأحزان الطرد والنفي ، من أجل القوة الباهتة للعالم العربي في علاقته مع الغرب (محمود درويش ، فلسطين كمجاز)

نشرت النجمة والأستاذة الفلسطينية الأسترالية نجمة خليل حبيب – ومدرسي للغة العربية في العديد من الفصول الدراسية في جامعة سيدني – ورقة بحثية في مجلة نيبولا عام 2008 تبحث في كيفية عودة “العودة” – موضوع متكرر في الأدب العربي المعاصر. – تم تناوله في الرواية العربية ، وكيف يصور من يعيش حلم “العودة” ومن عاد بالفعل إلى فلسطين بعد حرب 1967 أو بعد اتفاقيات أوسلو.

تكتب: “يتجلى مفهوم” العودة “في هذا الأدب بطرق مختلفة بما في ذلك العودة الروحية (كما يتجلى في الأحلام والتطلعات) ؛ العائد المادي الحرفي ؛ عودة الفرد (“العودة” على أساس لم شمل الأسرة) ؛ “العودة” نتيجة احتلال غزة والضفة الغربية بعد حرب 1967 ؛ و “العودة” نتيجة لعملية السلام بعداتفاقيات أوسلو“.

Al Mufta مفتاح

المفتاح ، المفتاح ، المفتاح هو رمز دائم للعودة. وهي موجودة في فن الشارع وفي اللافتات والملصقات في جميع أنحاء فلسطين وفي مخيمات اللاجئين. إنه رمز ، لذكرى ، يعود في يوم من الأيام – إلى المنازل الضائعة ، القرى ، الضواحي ، البلدات ، الأرواح وسبل العيش. كما يكتب نغمه ، “العودة” (العودة) متأصلة بعمق في الذاكرة الجماعية الفلسطينية. إنها متجذرة في ضميرهم كإيمان لا يمكن إنكاره ، لأن إنكاره سيعني اقتلاع العقدة التي يعتمد عليها التاريخ والهوية الفلسطينية الحديثة ”.

ولكن بالنسبة للكثيرين ، هو أكثر من ذلك. كتب نجمة: “سواء حدث النفي طوعًا أو في ظل ظروف قمعية ، فإن حلم العودة إلى الوطن يبقى على قيد الحياة في ذهن الشخص المنفي. يتوهج أو يتلاشى من شخص لآخر ومن ظرف إلى آخر ؛ ومع ذلك ، فإن مفهوم “العودة” لم يعد معناه الأساسي ، ولكنه أصبح ينظر إليه على أنه وسيلة للمقاومة وتحدي القمع “.

وتلاحظ الكاتب والناشط الأمريكي الفلسطيني الناشط فواز تركي أن “حق العودة وحلمها هو الصخرة التي تأسست عليها أمتنا والتوازن الاجتماعي الذي يوحد الأمة في هذا العالم البائس”.

إنه الحلم ، الأمل الذي مكن عشرات الآلاف من اللاجئين في المخيمات في جميع أنحاء بلاد الشام من إدراك وضعهم على أنه مؤقت ومقاومة جاذبية الاستيعاب والتعميم في البلدان المضيفة لهم – إذا كان هذا ممكنًا بالفعل نظرًا لأن معظم المضيفين لديهم بثبات قاومت منح الفلسطينيين الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها مواطنوهم. في حين أن كونهم جزءًا كبيرًا من الشتات في الغرب قبلوا الإدماج والتجنس ، فإن هؤلاء الفلسطينيين يتواصلون مع شعبهم وثقافتهم في فلسطين ، ولا يزالون يحتفلون بأعيادهم الوطنية.

فر ما بين سبعمائة وثمانمائة فلسطيني من منازلهم في إسرائيل الحالية أو تم طردهم خلال حرب عام 1948. بقي العديد في إسرائيل إما في منازلهم الأصلية أو حيث لجأوا. لقد أصبحوا مواطنين إسرائيليين ، ولكن حتى بالنسبة لهم ، تستمر الذكريات ويستمر الكثيرون في الإشارة إلى المدن والقرى والمحليات بالأسماء التي كانت لديهم قبل قيام دولة إسرائيل.

ومع ذلك ، فإن العودة وحق العودة هو وهم ، حلم يتدلى أمام أعينهم من قبل قادتهم مثل عرض منوم مغناطيسي. ووضع لاجئ الأمم المتحدة ، وهم قديم متعب دأبت عليه الأونروا لتبرير وجودها ورواتبها الجيدة ، وجامعة الدول العربية كورقة تين لنبضها. كان تعريف وتأسيس الأونروا مخطئًا منذ اليوم الأول ، وبينما خلق اللجوء إلى الأجيال ، ولّد أملًا زائفًا ، وأحلامًا غير قابلة للتحقيق ، وحاجزًا لجهود السلام اللاحقة هناك بالفعل اقتصاد كامل ، وعيش ، ونمط حياة مكرس ويعتمد على إدارة الصراع ومشكلة اللاجئين بدلاً من حلها. كان المنفى غير معقول وغير عادل ، لكن الماضي لن يتراجع أبدًا – وبالتأكيد قرارات الأمم المتحدة.

المفتاح ، إذن ، هو أمل بائس ، باب مغلق لا يمكن لأي كمية من المفاتيح فتحه ؛ والواقع هو أن يكون هناك حظر ، خارج السياسة ، خارج المجتمع ، خارج سوق العمل والإسكان. اللاجئون هم أقلية في فلسطين. لا توجد مفاتيح للمنازل والشقق الجديدة التي ترتفع في مدن الضفة الغربية وحولها في طفرة عقارية مستمرة منذ عدة سنوات ولا يمكن الوصول إليها وبأسعار معقولة إلا للطبقة المتوسطة المتنامية من موظفي السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية الأجنبية والمهنيين الشباب.

ولكن بالنسبة للاجئين ، كل هذا مفارقة. إنهم محرومون من فلسطين القديمة من آبائهم وأجدادهم وأسلافهم. لكنهم أيضاً أغلقوا فلسطين الجديدة التي تناضل من أجل الولادة.

شعراء مثل درويش والروائيين استوعبوا وعكسوا النكبة والعودة في عملهم. ينعكس حلم العودة في كتاباتهم. كما هو الحال مع فناني الجرافيك – لا شيء بنفس القوة والحيوية مثل إسماعيل شموط ، المولود في ليديا ، فلسطين عام 1930. عندما وصل آخر مرة في رام الله ، “عاصمة” إدارية بحكم الأمر الواقع لهذا الجزء من حكومة الضفة الغربية من قبل السلطة الفلسطينية – المنطقة أ (لعباس ، نكتة الذكاء) من إدارة أوسلو ، قمنا بزيارة المركز الثقافي دار زهران ، وهو منزل عثماني تم ترميمه بشكل جميل جنوب وسط المدينة مباشرة (وساحته المركزية المليئة بالصور من المفتاح).

من خلال الصدفة المحظوظة ، كانت دار زهران تستضيف معرضًا صغيرًا للوحات بالتذكير بسلسلة مذهلة من اللوحات للفنان الفلسطيني الراحل إسماعيل شموط التي تحكي قصة النكبة والطيران والمنفى.

لقد نشرت من جديد أدناه سيرة موجزة لشموط من مدونة

Palijounrneys.

https://www.paljourneys.org/en/biography/9727/ismail-shammut

فن إسماعيل شموط

يتذكر إسماعيل شموط ويحتفل به لتصويره للحياة اليومية في القرى الفلسطينية قبل النكبة ، لتصويره المروع لهروب وطرد الكثير من سكان فلسطين العرب المنتدبين ، ولوحاته الرمزية للشتات التالي.

إن فلسطين هي مكان خالد ، يكاد يكون منامياً ، شبه بعيد عن الزمان والمكان بواقعه المعاصر. كان الحنين والفنانين والشعراء في عصر سابق يصفونه بأنه رعوي مع صوره للحياة اليومية في الريف ، ونقوشه من الشباب والكبار الشباب والرجال والنساء والأطفال والرضع. هناك أزواج من الشباب في الأزياء التقليدية ، والأمهات الشابات مع الأطفال في الأسلحة ، والمزارعين في الحقول ، ومجموعات عائلية من أجيال عديدة. هم في الصالات والمطابخ ، في الساحات والحدائق والحقول والبساتين وأسواق الشوارع كمشترين وبائعين. هناك موسيقيون ومغنون وراقصون في بيئات اجتماعية لا تعد ولا تحصى – في الحفلات والاحتفالات والزواج والمهرجانات والعروض والمواكب.

               

 

واحتفالًا بدائرة الحياة من المهد إلى اللحد وإيقاع الفصول ، هناك مشاهد من وقت الحصاد وجمع ثمار الحقول والبساتين. هناك الحبوب والخضروات والزيتون والبطيخ والمشمش والرمان والتين والعنب والبرتقال الذي اشتهرت فلسطين به منذ زمن طويل.

هذه المشاهد الخلوية لعالم مضى – ذهب لنا جميعًا ، وليس فقط لشعب بلاد شموط – تُقترن بصور بيانية للنكبة ، والمنفى ، والطرد والتشريد ، والغزو والاحتلال ، والاحتجاجات والمقاومة المستمرة . وعبر كل شيء ، هناك زخارف أمل وسلام – أزهار وطيور مغنية وحمامات – وأيضًا صراع ومقاومة – أعلام ولافتات وبنادق وصخور.

وتشمل هذه اللوحات الشهيرة شموط لطيران الفلسطينيين وطردهم ، والطريق الطويل الصعب للطائرة على درب الدموع ، والشمس المعادية تنبض. عرضه للحرارة والجوع والعطش والإرهاق يتذكر قصيدة WH Auden المروعة  “درع أخيل”، مع صورها المتناقضة والمضطربة للفرح والاحتفال والدمار القاتم ، أحادي اللون تقريبًا … “سهل بدون ميزة ، عارية وبنية ، لا شفرة من العشب ، وليس علامة على الجوار ؛ لا شيء يأكله ولا مكان للجلوس فيه ، لكن المجتمعين على فراشه وقفت على جمهور مفهومة ، مليون عين ، ملايين الأحذية في الطابور ، دون تعبير ، في انتظار إشارة “.

تظهر هذه الصور ، النزيهة والخطيرة ، في لوحات أكبر تصور العقود التي تلت ذلك ، سواء المباشرة – المخيمات والتناثر – والمعاصر – الاحتلال ، الانتفاضتان ، المقاومة المستمرة ، وعملية السلام المتعثرة بشكل دائم . تظهر في الخلفية رموز وأيقونات فلسطين في الماضي والحاضر – خاصة القدس والقدس الذهبية ، والأماكن المقدسة الثمينة جدًا للعديد من الأديان – المساجد والكنائس والأديرة والمدارس ، بما في ذلك الحرم الشريف وكنيسة القيامة.

هناك صور لمخيمات اللاجئين ، ومدن الخيام المزدحمة التي استقر فيها المنفيون لأول مرة ، وحقول النفط الخليجية التي يعمل فيها المغتربون ، والمهن التي دخل إليها المغتربون في جميع أنحاء العالم ، من العمال إلى عمال المختبرات. يوجد أطفال المدارس في مكاتبهم وعمال المكاتب على أجهزة الكمبيوتر ، والحشود ، دائمًا ما تكون حشود من الأشخاص الذين لا حصر لهم ، مجهولي الهوية ، تقريبًا مجهولي الهوية. هناك مسيرات ومظاهرات واشتباكات مع جنود مجهولي الهوية مجهولي الهوية. هناك شباب يرمون الحجارة ويواجهون سيارات مدرعة وجنود يحملون أسلحة. وهناك أحداث سياسية مثل اللقاء الذي عقد في كامب ديفيد بين ياسر عرفات واسحق رابين والذي سهله الرئيس كلينتون ، مما أثار الآمال والتوقعات لم تتحقق.

دى اللوحات هي قوية ومؤثرة بشكل خاص. امرأة مسنة وابنتها تعانقان شجرة الزيتون مع اقتراب جرافة. يسعى صبيان صغيران لعرقلة  ;طريقه الذي لا هوادة فيه – وهو مشهد غير معتاد على الإطلاق ، مثل الصورة التي قمت بإقرانها بالعروض

“كيف نجد أشجار الزيتون عندما تختفي جميع أشجار الزيتون؟”

 

 

إسماعيل شموط – سيرة

وُلد إسماعيل شموط في بلدة اللدة في 2 مارس 1930. وكان والده عبد القادر شموط تاجرًا لبيع الفواكه والخضروات. كانت والدته عائشة الحاج ياسين. كان لديه سبعة أشقاء: إبراهيم ، كوثر ، جميل ، ميسر ، انعام ، جمال ، توفيق. كانت زوجته الفنان تمام عارف الأكحل ، المولود في يافا عام 1935. أولاده هم يزيد ، بشار ، وبلال.

في عام 1936 بدأ المدرسة الابتدائية ، ورصدت موهبته الفنية في سن مبكرة. تولى مدرسه داود زلاطيمو توليه المسؤولية. خدم زلاطيمو مدرسًا للفنون في ليدا من عام 1930 حتى عام 1948 ، وزينت رسوماته للأحداث التاريخية والطبيعة جدران المدرسة. تم تعليم شموط من قبل زلاطيمو لرسم بالقلم الرصاص والحبر ، والطلاء بالألوان المائية ، والنحت في الحجر الجيري.

بعد إقناع والده الديني والمحافظ بأن “الفن يمكن أن يكون مهنة مربحة” ، بدأ بتزيين فساتين الزفاف بالورود والطيور ثم افتتح متجرا خاصا به ، وهو في الواقع أول استوديو له. وهناك رسم أول زيوته التي تصور المناظر الطبيعية والبورتريه قبل النكبة عام 1948.

بعد ثلاثة أيام من سقوط اللدة و الرملة على يد القوات الصهيونية ، في 13 يوليو 1948 ، اضطر شموط وعائلته (إلى جانب سكان المدينتين) إلى المغادرة والذهاب سيرا على الأقدام إلى رام الله ولم يُسمح لهم بحمل المياه . توفى شقيقه الشاب توفيق من العطش قبل وصولهما إلى قرية نيلين ، بالقرب من رام الله. وثق شموط مسيرة الموت والإرهاق والعطش في العديد من اللوحات المنفذة في الخمسينيات. استمرت العائلة في التحرك حتى استقرت في الخيام التي شكلت في نهاية المطاف مخيم خان يونس للاجئين.

باع شموط المعجنات لمدة عام ، ثم تطوع لتدريس الرسم في مدارس اللاجئين ، التي أقيمت في خيام. هذا سمح له باستئناف مهنته الفنية وعرض لوحاته في غرفة في مدرسة خان يونس الحكومية في عام 1950. وفي نفس العام التحق بأكاديمية الفنون الجميلة في القاهرة وعاش من أرباحه ، ورسم ملصقات الأفلام.

أقام شموط معرضه الأول في عام 1953 ، حيث جمع ما يكفي من اللوحات لمعرض كبير “لكن لم يكن لديه ما يكفي من الشجاعة” لعقده في القاهرة. لذلك عرض في نادي الموظفين في مدينة غزة بالاشتراك مع شقيقه جميل. في ذلك المعرض ، قدم شموط ستين لوحة بما في ذلك لوحاته الشهيرة الآن إلى أين؟ وفم من الماء. اعتبر هذا المعرض أول معرض فني معاصر في تاريخ فلسطين من قبل فنان فلسطيني على الأرض الفلسطينية ، وفقًا لحجمه وعدد الأعمال المعروضة وطريقة افتتاحه والحضور الجماعي.

         

في عام 1954 ، أقام معرضًا في القاهرة تحت عنوان “اللاجئ الفلسطيني” بالاشتراك مع طالب فني في أكاديمية الفنون الجميلة ، تمام الأكحل ، والفنان الفلسطيني نهاد سباسي. كان هذا المعرض تحت رعاية جمال عبد الناصر ، في ذلك الوقت رئيس وزراء مصر ، وحضره قادة فلسطينيون. شجعته أرباحه من هذا المعرض على السفر إلى إيطاليا حيث سرعان ما حصل على منحة للدراسة في أكاديميا بيلي أرتي في روما ، وظل هناك لمدة عامين (1954-1956).

بعد تخرجه ، انتقل للعيش والعمل في بيروت مع شقيقه جميل في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا). أنشأ الأخوان مكتبًا للفن التجاري وتصميم الكتب ؛ وقد تضمن الأخير كتيبًا للجيش اللبناني بعنوان “التربية المدنية الإنسانية”.

في عام 1959 ، تزوج من زميلته الفنانة تمام الأخال ، وبعد ذلك عملوا معًا عن قرب ، من الناحية الفنية والمهنية. قاموا بتدريب معلمي الفنون في بيروت والقدس والضفة الغربية وقطاع غزة وعقدوا معارض مشتركة في تلك المناطق.

تابع شموط والآخر عن كثب إنشاء منظمة التحرير الفلسطينية في المؤتمر الوطني الفلسطيني الأول في القدس في عام 1964. في عام 1965 ، أنشأ قسم الثقافة الفنية في قسم الإعلام والتوجيه الوطني لمنظمة التحرير الفلسطينية (المعروف لاحقًا باسم دائرة الإعلام والثقافة) ) ووجه أنشطته حتى عام 1984. عندما أغلقت مكاتب منظمة التحرير الفلسطينية في القدس ، عاد الزوجان إلى بيروت في عام 1966 واستأنفوا العمل مع منظمة التحرير الفلسطينية هناك ، بالإضافة إلى عملهم الشخصي كفنانين. أكمل شموط عددًا لا يحصى من الملصقات والمشاريع الأدبية والسياسية والتقليدية ، ونظمت صحيفة

الأخال عشرات المعارض السياسية والشخصية في مدن حول العالم ، بما في ذلك غزة والقاهرة والقدس ورام الله ونابلس وعمان وواشنطن (بالإضافة إلى اثني عشر مدن أمريكية أخرى) ، طرابلس ، دمشق ، الكويت ، لندن ، بلغراد ، صوفيا ، بكين وفيينا ، بالإضافة إلى الجداريات المسماة “المسار في عمان وأنقرة واسطنبول والدوحة والشارقة ودبي والقاهرة ودمشق وحلب وبيروت . ومن بين أبرز إنجازاته قاعة تسمى دار الكرامة في بيروت حيث تم عرض معارض موسمية لفنانين شباب من مخيمات اللاجئين الفلسطينيين ، وكذلك معارض تضامن عربية ودولية أخرى

في عام 1969 ، أسس شموط وغيره من الفنانين الفلسطينيين أول اتحاد عام للفنانين الفلسطينيين. ظل أمينًا عامًا لها حتى عام 1984. وشارك أيضًا في تأسيس الاتحاد العام للفنانين العرب في عام 1971 وكان أول أمين عام لها ، وهو المنصب الذي شغله حتى عام 1984.

بعد الغزو الإسرائيلي للبنان في عام 1982 ، ورحيل المقاومة الفلسطينية وقادتها ، وإغلاق مكاتب منظمة التحرير الفلسطينية ، اضطر شموط (الذي كان يعاني من مرض في القلب وتفاقم) إلى الانتقال مع أسرته إلى الكويت في عام 1983 ، حيث عاشوا خلال احتلال الكويت عام 1991 وحرب الخليج الثانية. بعد تحرير الكويت ، أُجبرت الأسرة مرة أخرى على الانتقال عام 1992 ، هذه المرة إلى ألمانيا. في عام 1994 ، استقر أخيرًا شموط والأخل في عمان ، الأردن.

يعتبر شموط عمومًا رائدًا في الفن الفلسطيني المعاصر. كان فنانًا ملتزمًا كان أسلوبه واقعيًا مع بعض العناصر الرمزية. سيطرت القضية الفلسطينية على فنه ، وقد تم توزيع بعضها على نطاق واسع في المخيمات والمنازل وتضامنًا مع حملات فلسطين في الدول العربية وخارجها. يمكن اعتبار بعض أعماله أيقونة للشعب الفلسطيني.

لم يتوقف شموط عن تصوير الخروج الفلسطيني من فلسطين في لوحات تحمل ألقابًا ومعانيًا موجودة كثيرًا في أذهان الناس وفي تجربته الخاصة ؛ مثال على ذلك هو اللوحة التي تحمل عنوان أين؟ (1953). كانت لوحاته مستوحاة من حياة المخيم (مثل      Memories and Fire ، 1956 ؛ We Shall Return ، 1954 ؛ و Bride and Groom at the Border ، 1962) ودعت إلى التفكير في معنى الأمة في الانتظار.

منحته منظمة التحرير الفلسطينية الدرع الثوري للفنون والآداب ، وميدالية القدس للثقافة والفنون والآداب ، وجائزة فلسطين للفنون. منحه منتدى الفكر العربي الجائزة الإبداعية للرسم العربي. يتم منح جائزة سنوية باسمه عن اللوحة الفلسطينية الممتازة. تم الحصول على أعماله من قبل العديد من المتاحف العربية والدولية.

أجبرته حالة قلبه على الخضوع لثلاث عمليات حرجة ، أجريت الثالثة في لايبزيغ ، ألمانيا ؛ توفي في 3 يوليو 2006 ودفن في عمان.

بالإضافة إلى لوحاته ، كتب قصصًا عن الرسم والحرف الفلسطينية وأنتج عددًا من الأفلام التي تأثرت بخبراته الفنية. تشمل هذه الأفلام فيلمًا بعنوان الذكريات والنا (1973) ) ، وفاز بجائزة الأفلام الوثائقية القصيرة في مهرجان لايبزيغ ؛ نداء عاجل (1973) ؛ وعلى الطريق إلى فلسطين (1974). أنتجت نورة الشريف فيلمًا قصيرًا يدعى إسماعيل ، وتناول جزءًا من حياته خلال فترة ولايته الأولى كلاجئ في مخيم خان يونس. يتوفر موقع ويب مخصص لعمله على الموقع

http://www.ismail-shammout.com

   In That Howling Infinite   رأ المزيد عن سياسات وتاريخ الشرق الأوسط في كتاب   

In English: Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout

Joy فرح

Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout

The Key and the Return – Palestine as a metaphor

Palestinian poet Mahmoud Darwish saw Palestine as a homeland but also as a metaphor –  for the loss of Eden, for the sorrows of dispossession and and of exile, for the diminishing power of the Arab world in its relationship with the west (Mahmoud Darwish, Palestine as Metaphor)

Palestinian Australian author and academic Nejmeh Khalil-Habib – and my Arabic teacher for many semesters at the University of Sydney – published a paper in Nebula magazine in 2008 examining how the “Return”  – al ‘awda العودة – a recurring theme in contemporary Arabic literature – has been dealt with in Arabic fiction, and how it depicted those who live the dream of “Return” and those who actually returned to Palestine after the 1967 war or after the Oslo Accords.

She writes: “The concept of “Return” throughout this literature manifests itself in various ways including the spiritual return (as manifested in dreams and aspirations); the literal, physical return; an individual’s return (a “Return” on the basis of family reunions); the “Return” as a result of the occupation of Gaza and the West Bank after the war of 1967; and the “Return” as a result of the peace process after the “Oslo Accords.”

Al Muftah, المفتاح, the key is an enduring symbol of al ‘awda. It is present in street art and in signs and posters throughout Palestine and in the refugee camps. It is a symbol, of a memory, of one day returning – to lost homes, villages, suburbs, towns, lives and livelihoods. As Nejmeh writes,“The Return” (Al-Awda) is deeply implanted in the Palestinian collective memory. It is rooted in their conscience like a faith that could not be denied, because denying it would mean uprooting the lynchpin upon which modern Palestinian history and identity depends”.

Al Mufta مفتاح

But for many, it is something more than that. Nejmeh writes: “Whether exile happens voluntarily or under oppressive circumstances, the dream of returning home stays alive in the mind of the exiled person. It flares or fades from person to person and from one circumstance to another; however, the concept of “return” ceases to be about its basic meaning, but comes to be seen as a means of resistance and challenging oppression”.

She notes American-Palestinian author and activist Fawaz Turky assertion that “the right and dream of Return is the rock upon which our nation was established and the social balance that unites the nation in this wretched world”.

It is the dream, the hope that enabled tens of thousands of revues in camps throughout the Levant to perceive their situation as temporary and to resist the allure of assimilation and mainstreaming in their host countries – if this was indeed possible given that most hosts have steadfastly resisted granting Palestinians rights and privileges enjoyed by their own citizens. Whilst being much of the diaspora in the West has accepted inclusion and naturalization, these Palestinians connect with their people and their culture in Palestine, and still celebrate their national holidays.

Between seven and eight hundred Palestinians fled their homes in present day Israel or were expelled during the 1948 war. Many remained in Israel either in their original homes or where they sought refuge. They became Israeli citizens, but even for these, the memories endure and many continue to refer to the towns and villages and localities by the names they had prior to the establishment of the state of Israel.

And yet, al ‘awda, and the Right of Return is a chimera, a dream dangled before their eyes by their leaders like a hypnotist’s show. And UN refugee status, a tired old delusion perpetuated by UNRWA to justify its existence and well-paid salaries, and the Arab League as a fig leaf for their pulsanimity. UNWRA’s definition and establishment was at fault from day one, and whilst creating generational refugeedom, it engendered false hope, unrealisable dreams, and a road-block to subsequent peace efforts  There is indeed a whole economy, a living, a lifestyle devoted to and dependent on managing the conflict and the refugee problem rather than solving it. The exile was unreasonable and unjust, but the past will never be undone – and most certainly never by UN resolutions.

The key, therefore, is a forlorn hope, a closed door that no amount of keys can unlock; and the reality is that of a lock-out, out of politics, out of society, out of the jobs and housing market. The refugees are a minority in Palestine. There are no keys for the new houses and apartments that are going up in and around the cities of the West Bank in a property boom that has been going on for several years now and accessible and affordable only for a growing middle class of employees of the PA and foreign NGOs and young professionals.

But for refugees, all this is paradox. They are locked out of the old Palestine of their parents and grandparent and forebears. But they are also locked out the new Palestine that is struggling to be born.

Poets like Darwish and novelists have internalized and reflected al Nakba and al ‘awda in their work. The dream of al ‘awda is reflected in their writing. As it is also do with to graphic artists – none as powerfully and poignantly as ismail Shammout, born in Lydia, Palestine in 1930. When last In Ramallah, de facto administrative “capital” of that part of the West Bank government by the  Palestinian Authority – Area A (for Abbas, joke the wits) of ththe Oslo dispensation, we visited the cultural centre Dar Zahran, a beautifully restored Ottoman house just south of the city centre (and its central square festooned with images af al Muftah).

By fortunate serendipity, Dar Zahran was hosting a small exhibition of paintings by recall an amazing series of paintings by the late Palestinian artist Ismail Shammout that told the story of al Nakba and of flight and exile.

I have republished below a concise biography of Shammout by the  Palijounrneys blog.

https://www.paljourneys.org/en/biography/9727/ismail-shammut

The Art of Ismail Shammout

Ismail Shammout is remembered and celebrated for his depictions of everyday life in Palestinian villages before the Nakba, for his harrowing portrayal of flight and expulsion of much of Mandate Palestine’s Arab population, and his allegorical tableaux of the ensuing diaspora.

His Palestine is a timeless, almost dreamlike place quite out of time and place with its contemporary reality. Nostalgists and artists and poets of an earlier era would have described it as pastorale with its images of everyday life in the countryside, and its vignettes of young folk and old, men and women, children and babies. There are young couples in traditional costumes, young mothers with babes in arms, farmers in fields, and family groups of many generations. They are in lounges and kitchens, in yards and gardens, fields and orchards, and street markets as buyers and sellers. There are musicians and singers and dancers in myriad social settings – at parties and celebrations, marriages and festivals, parades and and processions.

 

 

And, celebrating the circle of life from cradle to grave and the rhythm of the seasons, there are scenes of harvest time and the gathering of the fruits of the fields and the orchards. There are grains and vegetable, olives, and water melons, apricots and pomegranates, figs and grapes, and the oranges for which Palestine was long famous.

Such bucolic scenes of a gone world – gone for us all, and not just for Shammout’s country folk- are juxtaposed with graphic images of al Nakba, and of exile, of expulsions and dispossession, of conquest and occupation, and of ongoing protest and resistance. And through, it all, are motifs of hope and of peace – flowers, songbirds and doves – and also, of conflict and resistance – flags and banners, rifles and rocks.

These include Shammout’s famous paintings of the Palestinians’ flight and expulsion, and the long hard road of flight on a trail of tears, the hostile sun beating down. His rendering of the heat, hunger, thirst and exhaustion recall of WH Auden’s harrowing poem The Shield of Achilles, with its contrasting and jarring snapshot images of joy and celebration and of bleak, almost monochrome desolation … “a plain without a feature, bare and brown, no blade of grass, not sign of neighbourhood; nothing to eat and nowhere to sit down, but congregated on on its blankness stood an intelligible multitude, a million eyes, a millions boots in line, without expression, waiting for a sign”.

These images, the fair and the foul, reappear within larger paintings that depict the decades that followed, both the immediate – the camps and the scattering – and the contemporary – the occupation, the two Intifadat, ongoing resistance, and the perpetually stuttering  peace process. In the background are the symbols and icons of Palestine past and present – particularly of al Quds, Jerusalem the golden, with the holy places that are so precious to many faiths – its mosques and churches, its monasteries and madrasas, including the Haram al Sharif and the Church of the Holy Sepulcher.

There are images of refugee camps, the crowded tent-cities where the exiles first settled, of Gulf oil fields where expatriates laboured, and of the professions that expatriates entered into all over the world, from labourers to lab workers. There are school children at their desks and office-workers at computers, and crowds, always crowds of numberless, nameless, almost faceless people. There are  marches and demonstrations, and clashes with anonymous, faceless soldiers. There are youths throwing stones and facing off against armoured cars and troops bearing weapons. And there are political events like the meeting at Camp David between Yasser Arafat and Yitzhak Rabin facilitated by President Clinton which fired up hopes and expectations rest were never realized.

One painting is a particularly potent and poignant. An elderly woman and her daughter hug their olive tree as a bulldozer approaches. Two young boys endeavour to block its relentless path – a scene that is not at all unusual, as the picture I have paired it with shows. “How shall we find olive branches when all the olive trees are gone?’

               

Ismail Shammout  – a brief biography

Ismail Shammout was born in the town of Lydda on 2 March 1930. His father, Abd al-Qadir Shammout, was a fruit and vegetable merchant. His mother was Aisha al-Hajj Yasin. He had seven siblings: Ibrahim, Kawthar, Jamil, Muyassar, Inam, Jamal, and Tawfiq. His wife was the artist Tamam Arif al-Akhal, who was born in Jaffa in 1935. His children are Yazid, Bashar, and Bilal.

In 1936 he started elementary school, and his artistic talent was spotted at an early age. His teacher, Dawud Zalatimu, took him in charge. Zalatimu served as an art teacher in Lydda from 1930 until 1948, and his drawings of historic events and nature decorated the school walls. Shammut was taught by Zalatimu to draw with pencil and ink, to paint with watercolors, and to sculpt in limestone.

After convincing his religious and conservative father that “art could be a profitable profession,” he started by decorating wedding dresses with flowers and birds and then opened his own shop, which was in fact his first studio. There he painted his first oils depicting natural scenery and portraiture before the Nakba of 1948.

Three days after the fall of Lydda and Ramla to the Zionist forces, on 13 July 1948, Shammout and his family (along with the inhabitants of the two towns) were forced to leave and go on foot to Ramallah and were not allowed to carry water. His young brother Tawfiq died of thirst before they arrived at the village of Nilin, near Ramallah. Shammout documented that march of death, exhaustion, and thirst in several paintings executed in the 1950s.  The family continued to move until it settled in the tents that eventually formed the Khan Yunis refugee camp.

Shammout sold pastry for one year and then volunteered to teach drawing at the refugee schools, which were set up in tents. This allowed him to resume his artistic career and to exhibit his paintings in a room in the Khan Yunis government school in 1950. That same year he joined the Fine Art Academy in Cairo and lived off his earnings, drawing movie posters.

Shammout held his first exhibition in 1953, having accumulated enough paintings for a large exhibition “but did not have enough courage” to hold it in Cairo. So he exhibited at the Employees Club in Gaza city jointly with his brother Jamil. At that exhibition Shammout presented some sixty paintings including his now famous Where to? and A Mouthful of Water. That exhibition was regarded as the first contemporary art exhibition in Palestine’s history by a Palestinian artist on Palestinian soil, as judged by its size, the number of works exhibited, the way it was opened, and the mass attendance.   

In 1954 he held an exhibition in Cairo called The Palestinian Refugee jointly with an art student at the Fine Arts Academy, Tamam al-Akhal, and the Palestinian artist Nuhad Sabasi. This exhibition was under the auspices of Gamal Abdel Nasser, at that time Egypt’s prime minister, and was attended by Palestinian leaders. His earnings from that exhibition encouraged him to travel to Italy where he soon received a scholarship to study at Rome’s Academia di Belle Arti, and he remained there for two years (1954–56).

Following his graduation he moved to live and work in Beirut with his brother Jamil at the UN Relief and Works Agency (UNRWA). The brothers set up an office for commercial art and book design; the latter included a pamphlet for the Lebanese army entitled “Human Civic Education.”

In 1959 he married fellow artist Tamam al-Akhal and thereafter they worked closely together, artistically and professionally. They trained art teachers in Beirut, Jerusalem, the West Bank, and Gaza Strip and held joint exhibitions in those localities.

Shammout and al-Akhal followed closely the creation of the PLO at the First Palestine National Congress in Jerusalem in 1964. In 1965 he set up the Artistic Culture Section of the PLO Department of Information and National Guidance (later known as Department of Information and Culture) and directed its activities until 1984. When the offices of the PLO in Jerusalem closed, the couple returned to Beirut in 1966 and resumed work with the PLO there, in addition to their personal work as artists. Shammout completed an innumerable number of posters and literary, political, and traditional projects and with al-Akhal organized tens of political and personal exhibitions in cities around the world, including Gaza, Cairo, Jerusalem, Ramallah, Nablus, Amman, Washington (plus twelve other US cities), Tripoli, Damascus, Kuwait, London, Belgrade, Sofia, Beijing, and Vienna, in addition to murals called The Path in Amman, Ankara, Istanbul, Doha, Sharjah, Dubai, Cairo, Damascus, Aleppo, and Beirut. Among his most notable achievements is the hall called Dar al-Karama in Beirut where seasonal exhibitions by young artists from Palestinian refugee camps were displayed, as were other Arab and international solidarity exhibitions.

In 1969, Shammout and other Palestinian artists founded the first General Union of Palestinian Artists; he remained its secretary-general until 1984. He also participated in founding the General Union of Arab Artists in 1971 and was its first secretary-general, a position he held until 1984.

Following the Israeli invasion of Lebanon in 1982, the departure of the Palestinian resistance and its leaders, and the closing of the PLO offices, Shammout (who had a heart condition that had worsened) was forced to move with his family to Kuwait in 1983, where they lived through the occupation of Kuwait in 1991 and the second Gulf War. After the liberation of Kuwait, the family was again forced to move in 1992, this time to Germany. In 1994, Shammout and al-Akhal finally settled in Amman, Jordan.

Shammout is generally regarded as a pioneer of contemporary Palestinian art. He was a committed artist whose style was realistic with some symbolistic elements. The Palestinian cause dominated his art, some of which was widely distributed in camps and houses and in solidarity with Palestine campaigns in the Arab countries and beyond. Some of his works can be regarded as iconic for the Palestinian people.

Shammout never ceased to depict the Palestinian exodus from Palestine in paintings that carried titles and meanings very much present in people’s minds and in his own experience; an example is  the painting he titled Where to? (1953). His paintings were inspired by camp life (such as Memories and Fire, 1956; We Shall Return, 1954; and Bride and Groom at the Border, 1962) and called for reflection on the meaning of a nation in waiting.

The PLO awarded him the Revolutionary Shield for Arts and Literature, the Jerusalem Medal for Culture, Arts and Literature, and The Palestine Prize for the Arts. The Arab Thought Forum awarded him The Creative Prize for Arab Painting. An annual prize in his name is awarded for excellent Palestinian painting. His works have been acquired by several Arab and international museums.

His heart condition forced him to undergo three critical operations, the third of which was performed in Leipzig, Germany; he died on 3 July 2006 and was buried in Amman.

In addition to his paintings, he wrote histories of Palestinian painting and crafts and produced a number of films, which were influenced by his artistic experiences. These include a film called Memories and Fire (1973), which won the Short Documentary Film Prize at the Leipzig Festival; Urgent Appeal (1973); and On the Road to Palestine (1974). Noura al-Sharif produced a short film called Ismail, which dealt with a part of his life during his first period as a refugee in the Khan Yunis camp. A website devoted to his work is available at http://www.ismail-shammout.com

From Palestinian Journeys

Read more about Middle Eastern politics and history in In That Howling Infinite in:  A Middle East Miscellany

Joy فرح