Ghayath al Madhoun – the agony of an exiled poet

Never in modern times – since the Second World War – have there been so many refugees. There are over sixty nine million people around the world on the move today – people who have been forcibly displaced from their homes and are fleeing from persecution or conflict. Forty million people have been internally displaced within their own countries – including six million Syrians. Over 25 million are refugees in neighbouring countries and further afield -. 25% of them are in Turkey, Lebanon, Iran, Pakistan, and Uganda. five million are Syrians. These figures are of those registered by the UNHCR. The real numbers are much higher. [See below, The World Refugee Crisis in Brief]

no one leaves home until home is a sweaty voice in your ear
saying-
leave,
run away from me now
i don’t know what i’ve become
but i know that anywhere
is safer than here
Somali poet Warsan Shire, Home

A million spaces in the earth to fill, here’s a generation waiting still – we’ve got year after year to kill, but there’s no going home. Steve Knightley, Exile

Chicago librarian and writer Leslie Williams notes: “The literature of exile encompasses bitter, impassioned indictments of unjust, inhumane regimes, but also includes wrenching melancholy for lost homes, lost families, and a lost sense of belonging. The pervasive feeling of rootlessness, of never being quite at home echoes across centuries of exile writing” (The Literature of Exile).

It is from this perspective that we look at the poetry of Syrian Palestinian poet Ghayath al Madhoun. His work is the fruit of two exiles. His father fled Palestine for Syria  in 1967 after the Six Day War, known to Palestinians as al Naksa, ‘the setback’. and the occupation of the West Bank, and marrying a Syrian from Dara’a in southern Syria. He settled in the Yarmouk refugee camp in southern Damascus. Occupied by rebel militias and ultimately Syrian and Russian forces during Syria’s civil war, Yarmouk was devastated and Madhoun fled to Europe, washing up in Stockholm, Sweden, where he now lives and writes.

Yarmouk camp,.Refugees wait for UNRWA food-deliveries February 2014

Of his life as a Palestinian in Syria, he wrote:

How beautiful life would’ve been
if I had an ID card in my pocket.
I’d travel with it to my mother in Daraa
without explaining to the policeman from Idlib
the difference between the Palestinians of 48 and the Palestinians of 67 —
or I’d just lose it as my friends do.

In Sweden, he was a stranger in a strange land – “like an olive tree at the north pole,” he once said. However, the irony is that while he was struggling alone with the northern ice, he became, after the Syrian exodus, a host in the house of exile. In I Can’t Attend, he writes:

In the North, close to God’s boundary wall, enjoying a developed culture, the magic of technology, the latest achievements of human civilization, and under the influence of the drug that grants safety, health insurance, social security and freedom of expression, I lie in the summer sun as if I am a white man and think of the South, contriving excuses to justify my absence.

In an excellent overview of modern Syrian poets, Waeed Wahesh writes that for Madhoun, exile Is a personal war.

“Ghayath al Madhoun’s poetry is full of paradoxes, news, and scientific and historical information. It’s crowded with names. It’s a poetry with appetite for saying. It wants to argue, but it doesn’t want to do that immediately. It conjures more the tools of modern art, especially installation art. A poetic narration comes out of a cluster of vocabulary and miscellaneous meanings. This narration combines magic and real, eastern and western, question and answer.

al Mahjar – or émigré – poets carried on their shoulders a renaissance burden, and their poetry was characterized by nostalgia, but they didn’t present examples of the environments and the struggles they went through at these exiles. This is what we find in the writings of the author of “Each Time the City Expanded, my Room Became Narrower.” His poetry faces, especially in his two latest books, questions entangled with the idea of European centralism. We who followed him to the north can see the reality of this struggle. The stereotypes faced on this journey can be summarized as follows: Islamophobia; anti-Arabism; hostility toward Palestinians by Israel’s supporters; the hostility of citizens – who may not have animosity toward Islam or Arabs – toward immigrants; and the resentment of previous generations of immigrants regarding the new ones, based on fear of losing their privileges. Furthermore, if a person survived all of this, then there is the impassable bump: the hatred toward the eastern men. Being an eastern man in the west means you despise women and seek to assemble wives like slaves.

On the edge of these sharp blades, the poet stands in confrontation, and converts this conflict into poet material, inquiring about the Palestinian’s rights and condemning the Mediterranean Sea, which has turned into a “predatory animal.”

Despite all the political background, al Madhoun doesn’t write political poetry. He writes about a life he knows. It’s true that its trait is violence, terrorism, oppression and asylum, but it’s true also that he searches for a horizon of possible life”.

Madhoun’s entry in Wikipedia is unusually lyrical”:

“The central themes in al Madhoun’s poetry, which has been translated into numerous languages, are war and destruction, death and fight, exile and homesickness. The speaker is a witness to violence and demise and, as the only survivor, lends his voice to the dead … The protagonists of the poems are the victims of the Syrian civil war, the injured, people fleeing and seeking asylum, and those who remain in the war zone. The complex, prosaic poems are nourished by the rich imagery of Arabic poetry as well as the traditions of European poetry. “Cruelty, brutalization, and love are just as universal in al Madhoun’s texts as the language of poetry. They impressively demonstrate that the Palestinian refugee from Syria is much closer to us than many would like to believe” (Deutschlandfunk). »His poems are carried by graphic vividness, absurdity, and great stylistic sensitivity”.The FAZ wrote: “He is the great poet of a great catastrophe”.

We present I Can’t Attend in full below, in English and also in the original Arabic. We also republish two other poems by this excellent poet.

In the poem, we meet the exiled poet as a stranger in a strange land, enjoying all the benefits of an advanced, heterogeneous Scandinavian country but constantly thinking of his homeland and endeavouring to justify to himself why he cannot return. The exile can never shake off a pervasive feeling of rootlessness, of never being quite at home.

The obvious reason for his exile is the Syrian civil war, now in its tenth year, which has shattered his country and scattered its people across the globe – and which has killed many of his friends. He now has a a northern girlfriend who he suggests has caused him to forget, though but for a while, for the memory of his life in Damascus and his family there.. He gives us a pathetic excuse – who will feed his fish when he is away.

He is terribly homesick and suffers from grief and depression, and also, survivor’s guilt. He has this deep longing, a wrenching melancholy for his lost home, his distant family, his sense of identity and belonging. He feels guilty about his exile,  It is as if the line between what was, what is and what shall be is blurred, as if he has become a non-person, a living ghost indeed. He fears that he will lose his connection with home, that he will loosen and loose the threads that bind him to his home – his memories.

But the war is forever in his thoughts, Its imagery shapes his prose poem, and he feels the immense loneliness, dislocation and uncertainty that is part of being a stranger, a dark-skinned Arab stranger at that, in a Nordic Land. There is, after all no place like home, and but home is far, far away. He juxtaposes the two societies:“Slow rhythms, slow grief, slow death”. There is a paradox at the heart of a western society, a society that protects you from being killed by others but is unable to protect you from yourself.

The poem concludes with a litany of excuses as to why he is in Sweden and not in Damascus. These become more and more fanciful, more and more mystical, magical realism indeed. He no longer speaks his own language. His old self is disappeared. It is as if he has died inside.

See also in In That Howling Infinite on the theme of exile and loss: Songs for a wounded city – Beirut, Fairuz and Nizar Qabbani, Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout, and, in Arabic, تصور عودة الفلسطينيين – فن إسماعيل شموط

For Damascus

I Can’t Attend

In the North, close to God’s boundary wall, enjoying a developed culture, the magic of technology, the latest achievements of human civilization, and under the influence of the drug that grants safety, health insurance, social security and freedom of expression, I lie in the summer sun as if I am a white man and think of the South, contriving excuses to justify my absence. Emigrants, travellers, refugees go by me, genuine inhabitants, bogus inhabitants, tax-dodgers, alcoholics, the newly rich and racists, all of them crossing in front of me as I sit in the North thinking of the South, composing spurious stories in order to cover up my absence and explain how I can’t attend.

Yes, I can’t attend, for the road between my poem and Damascus is cut off for postmodern reasons: these include the fact that my friends are ascending to God at a rapidly increasing rate, faster than my computer processor, while other reasons relate to a woman I met in the North who made me forget the taste of my mother’s milk, and some are connected to the fishes in the fish tank, who won’t find anyone to feed them in my absence.

I can’t attend, for the distance between my reality and my memory confirms that Einstein was right and the energy produced by my longing equals mass multiplied by the speed of light squared.

I can’t attend but I can be absent, yes, I can be absent with great skill. I’ve become an expert in recent times and I’ve acquired a diary where I make a note of the times I have to be absent and I have memories that haven’t happened yet.

I can be absent as if I have never existed, as if I am nothing, as if air has never entered my lungs, as if I’ve never had enemies before, as if I’m concentrated memory loss, a coma transmitted like a contagious disease.

I can’t attend as I’m currently busy with the cold war I fight daily with isolation, with indiscriminate shelling by darkness, with systematic depression, with the attacks of loneliness that target the kitchen, the checkpoints that stand between me and summer, the bureaucracy caused by the separation of the legislative and executive powers, the routine procedures of the tax department. You’ve talked to me at length about the war, now let me tell you a little about the peace that I enjoy here in the North. Let me tell you about gradations of skin colour, what it means when people don’t know how to pronounce your name, about black hair, about the democracy that always favours the rich, the health insurance that doesn’t cover your teeth because they aren’t part of the body. Let me talk to you about the tasteless vegetables, the flowers with no smell, the racism masked by a smile. Let me tell you about the fast food, fast trains, fast relationships, slow rhythms, slow grief, slow death.

Will you believe me if I say to you that my shoes are tired, that inside me is a wolf I can’t restrain once he’s smelt blood? Will you believe me if you see on my body the marks of the bullets that have hit my friends there, while I’m sitting here in front of a computer screen? Do you believe in coincidence? My absence is a coincidence planned with extreme care, a well-considered random act. I’ve discovered by coincidence that it’s no coincidence that coincidences happen, and in fact the coincidence is when they don’t happen. The point is, will you believe me if I swear to you by music? I swear by music that a European residence permit prevents us from being shot but makes it more likely that we’ll kill ourselves.

Fine, I’ll tell you the truth. I’ll tell you why I can’t attend. It happened on a summer’s evening when I met a sad woman on my way home. In her hand she carried a forest and in her bag a bottle of wine. I kissed her and she became eleven months pregnant…

That’s not what’s stopping me attending. I’ll tell you the truth. Damascus caught me in bed with another woman. I tried to put things right, to say what happened was a spur of the moment thing, nothing more, and it wouldn’t happen again. I swore by everything, by the moon, fireworks, women’s fingers, but it was all over, so I fled to the North.

That’s not what’s stopping me attending. I’ll tell you the truth. When I was a child I didn’t know anything about the market economy. Now, after I’ve become a citizen of a first world country, I don’t know anything about the market economy.

This isn’t what’s stopping me attending. I’ll tell you the truth. When I was intending to come, my suitcase collided with an item of breaking news and my language was smashed to bits, the passersby grabbed hold of the pieces and I no longer had a language…

That isn’t what is stopping me attending. I’ll tell you the truth, I’m dead, yes, I died several years ago.

That isn’t what’s stopping me attending. I’ll tell you the truth…

Translation: Catherine Cobham

I Can’t Attend

لا أستطيعُ الحضور.

غياث المدهون

في الشمالِ، بالقربِ من سياجِ الله، مستمتعاً بالتطورِ الحضاري وسحرِ التكنولوجيا، وبآخرِ ما توصلتْ إليهِ البشريةُ من أساليبِ التمدن، وتحتَ التأثيرِ المخدرِ الذي يمنحهُ الأمانُ والتأمينُ الصحيُّ والضمانُ الاجتماعي وحريةُ التعبير، أتمدَّدُ تحتَ شمس الصيفِ كأنَّني رجلٌ أبيض، وأفكرُ بالجنوب، مختلقاً أعذاراً تبررُ غيابي، يمرُّ بجانبي مهاجرونَ ورحالةٌ ولاجؤون، يمرُّ سكانٌ أصليونَ ومزيفونَ ومتهربونَ من الضرائب، كحوليونَ وأغنياءُ جددٍ وعنصريون، كلُّهم يعبرون أمامي وأنا جالسٌ في الشمالِ أفكرُ بالجنوب، وأؤلفُ قصصاً مزيفةً كي أُغطي على غيابي، وكيفَ أنَّني لا أستطيعُ الحضور.

نعم، لا أستطيعُ الحضور، فالطريقُ بين قصيدتي ودمشق مقطوعةٌ لأسباب ما بعد حداثية، منها أنَّ أصدقائي يصعدون إلى الله بتسارعٍ مُضطردٍ أعلى من سرعةِ مُعالجِ كمبيوتري، وبعضُها يخصُّ امرأةً قابلتها في الشمالِ فأنستني حليبَ أمي، وبعضها متعلقٌ بحوضِ السمكِ الذي لنْ يجدَ منْ يطعِمَهُ في غيابي.

 لا أستطيعُ الحضور، فالمسافةُ بين واقعي وذاكرتي تؤكِّدُ أنَّ أينشتاين على حقّ، وأنَّ الطاقةَ المنبثقةَ من اشتياقي تساوي حاصلَ ضربِ الكتلةِ في مربَّعِ سرعةِ الضوء.

 لا أستطيعُ الحضور، لكنَّني قادرٌ على الغياب، نعم، أستطيعُ الغيابَ بمهارةٍ عالية، وقد أصبحتُ محترفاً في الآونة الأخيرة، وصارَ لي أجندةٌ أرتِّبُ فيها مواعيدَ غيابي، وصارَ لي ذكرياتٌ لم تقعْ بعد.

أستطيعُ الغياب، كما لو أنَّني لم أكنْ، كما لو أنَّني عَدَم، كما لو أنَّ الهواءَ لم يدخلْ رئتي من قبل ولم يكُ لي أعداء، كما لو أنَّني فقدانُ ذاكرةٍ مُرَكَّز، كما لو أنَّني غيبوبةٌ تنتقلُ بالعدوى.

لا أستطيعُ الحضور، فأنا الآنَ مشغولٌ بالحربِ الباردة التي أخوضها يومياً مع العزلة، بالقصفِ العشوائيِّ للعتْم، بالاكتئابِ الممنهجِ وغاراتِ الوحدةِ التي تستهدفُ المطبخ، بحواجزِ التفتيشِ التي تقفُ بيني وبين الصيف، بالبيروقراطية بسببِ فَصْلِ السلطاتِ التشريعيةِ والتنفيذية، بالروتينِ في دائرةِ الضريبة، لقد حدَّثْتَنِي طويلاً عن الحرب، دعني أحدِّثك قليلاً عن السلامِ الذي أنعمُ به هنا في الشمال، دعني أحدِّثك عن تدرجاتِ لونِ البشرة، عن معنى ألَّا يعرفَ الناسُ أنْ يلفظوا اسمك، عن الشَّعر الأسود، عن الديمقراطيةِ التي تقفُ دائماً في صالحِ الأغنياء، عن التأمين الصحِّي الذي لا يشمل الأسنان لأنَّها ليست جزءاً من الجسد، دعني أحدِّثكَ عن الخضار التي لا طعمَ لها، عن الورودِ التي لا رائحةَ لها، عن العنصريةِ المغلفةِ بابتسامة، دعني أخبركَ عن الوجباتِ السريعةِ والقطاراتِ السريعةِ والعلاقاتِ السريعة، عن الإيقاعِ البطيءِ والحزنِ البطيءِ والموتِ البطيء.

هل ستُصدقني إنْ قُلتُ لكَ إنَّ حذائي متعبٌ، وإنَّ في داخلي ذئباً لا أستطيعُ كبحَهُ بعد أن اشتمَّ رائحة الدم، هل تصدقني إنْ رأيتَ على جسدي آثارَ الرصاصاتِ التي أصابتْ أصدقائي هناكَ بينما أنا جالسٌ هنا خلفَ شاشةِ الكمبيوتر، أتؤمنُ بالمصادفة، إنَّ غيابي مصادفةٌ مخططٌ لها بعنايةٍ بالغة، خبط عشواء مدروسة، ولقد اكتشفتُ مصادفةً أنْ ليس مصادفةً أنْ تحدثَ المصادفة، إنما المصادفةُ ألَّا تحدث. المهم، هل ستصدقني إنْ حلفتُ لكَ بالموسيقى، أقسمُ بالموسيقى أنَّ تصريحَ الإقامةِ في أوروبا قد يباعد ما بيننا وبين الموتِ بالرصاص، لكنَّه يقاربُ ما بيننا وبين الانتحار.

حسناً، سأخبركَ الحقيقة، سأخبركَ لمَ لا أستطيعُ الحضور، حدثَ ذلك في إحدى أمسياتِ الصيف، حين صادفتُ في الطريق إلى البيت امرأةً حزينة، كانتْ تحملُ في يدها غابة، وفي حقيبتها زجاجةَ نبيذ، قبَّلتُها فأصبحتْ حاملاً في الشهر الحادي عشر…

ليس هذا ما يمنعني من الحضور، سأخبركَ الحقيقة، لقد أمسكتني دمشقُ مع امرأةٍ أُخرى في الفراش، حاولتُ أنْ أُصلحَ الموقف، وأنَّ ما جرى نزوةَ ليس إلا، وأنَّها لن تتكرر، أقسمتُ بكلِّ شيء، بالقمر، بالألعابِ النارية، بأصابعِ النساء، لكنَّ كلَّ شيءٍ كانَ قد انتهى، فهربتُ إلى الشمال…

ليس هذا ما يمنعني من الحضور، سأخبركَ الحقيقة، حين كنتُ طفلاً، لم أكنْ أعرفُ أي شيءٍ عن اقتصاد السوق، الآن وبعدَ أنْ أصبحتُ مواطناً في إحدى دول العالمِ الأول فإنَّني لا أعرفُ أي شيءٍ عن اقتصادِ السوق…

ليس هذا ما يمنعني من الحضور، سأخبركَ الحقيقة، حينَ كنتُ أهمُّ بالمجيء، اصطدمتْ حقيبتي بخبرٍ عاجلٍ فانكسرتْ لغتي إلى قطعٍ وتناهبها المارة، ولم يعدْ لديَّ لغة…

ليس هذا ما يمنعني من الحضور، سأخبركَ الحقيقة، أنا ميِّت، نعم، لقد توفيتُ منذ عدةِ سنوات…

How I became…

Her grief fell from the balcony and broke into pieces, so she needed a new grief. When I went with her to the market the prices were unreal, so I advised her to buy a used grief. We found one in excellent condition although it was a bit big. As the vendor told us, it belonged to a young poet who had killed himself the previous summer. She liked this grief so we decided to take it. We argued with the vendor over the price and he said he’d give us an angst dating from the sixties as a free gift if we bought the grief. We agreed, and I was happy with this unexpected angst. She sensed this and said ‘It’s yours’. I took it and put it in my bag and we went off. In the evening I remembered it and took it out of the bag and examined it closely. It was high quality and in excellent condition despite half a century of use. The vendor must have been unaware of its value otherwise he wouldn’t have given it to us in exchange for buying a young poet’s low quality grief. The thing that pleased me most about it was that it was existentialist angst, meticulously crafted and containing details of extraordinary subtlety and beauty. It must have belonged to an intellectual with encyclopedic knowledge or a former prisoner. I began to use it and insomnia became my constant companion. I became an enthusiastic supporter of peace negotiations and stopped visiting relatives. There were increasing numbers of memoirs in my bookshelves and I no longer voiced my opinion, except on rare occasions. Human beings became more precious to me than nations and I began to feel a general ennui, but what I noticed most was that I had become a poet.   

… كيف أصب.حتُ

سقطَ حُزنُها من الشرفةِ وانكسر، أصبحتْ تحتاجُ إلى حزنٍ جديد، حين رافقتُها إلى السوق، كانتْ أسعارُ الأحزان خياليةً فنصحتُهَا أنْ تشتريَ حُزناً مستعملاً، وجدنا حزناً في حالةٍ جيدة، غيرَ أنَّهُ واسعٌ قليلاً، كانَ كما أخبرَنَا البائعُ لشاعرٍ شابٍ انتحرَ في الصيفِ الماضي، أعجبَها الحزنُ وقرَّرنا أخذه، اختلفنا مع البائعِ على السعرِ، فقال إنَّه سيعطينا قلقاً يعودُ إلى الستينياتِ كهديةٍ مجانيةٍ إن اشترينا الحزن، وافقنا وكنتُ فرحاً بهذا القلقِ الذي لم يكنْ في الحسبان، أحسَّتْ بفرحتي فقالت هو لك، أخذتُ القلقَ في حقيبتي ومضينا، مساءً تذكرتُ القلق، أخرجتُهُ من الحقيبةِ وقلَّبتُهُ، لقد كانَ بجودةٍ عاليةٍ وبحالةٍ جيدةٍ رغم نصفِ قرنٍ من الاستعمال، لا بدَّ أنَّ البائعَ يجهلُ قيمتَهُ وإلَّا ما كان ليعطينَاهُ مقابلَ شراء حزنٍ رديءٍ لشاعرٍ شاب، أكثرُ ما أفرحني به هو أنَّهُ قلقٌ وجودي، مشغولٌ بحرفيةٍ عاليةٍ وفيه تفاصيلُ غايةٌ في الدقةِ والجمال، لا بدَّ أنَّهُ يعودُ لمثقفٍ موسوعيٍ أو سجينٍ سابق، بدأتُ باستعمالهِ فأصبحَ الأرقُ رفيقَ أيَّامي، وصِرتُ من مؤيدي مباحثاتِ السلام، توقفتُ عن زيارةِ الأقاربِ وازدادتْ كتبُ المذكراتِ في مكتبتي ولم أعدْ أُبدي رأياً إلا ما ندر، صارَ الإنسانُ عندي أغلى من الوطنِ وبدأتُ أشعرُ بمللٍ عام، أمَّا أكثر ما لفتَ انتباهي هو أنني أصبحتُ شاعراً.

Massacre

Massacre is a dead metaphor that is eating my friends, eating them without salt. They were poets and have become Reporters With Borders; they were already tired and now they’re even more tired. ‘They cross the bridge at daybreak fleet of foot’ and die with no phone coverage. I see them through night vision goggles and follow the heat of their bodies in the darkness; there they are, fleeing from it even as they run towards it, surrendering to this huge massage. Massacre is their true mother, while genocide is no more than a classical poem written by intellectual pensioned-off generals. Genocide isn’t appropriate for my friends, as it’s an organised collective action and organised collective actions remind them of the Left that let them down.

Massacre wakes up early, bathes my friends in cold water and blood, washes their underclothes and makes them bread and tea, then teaches them a little about the hunt. Massacre is more compassionate to my friends than the Universal Declaration of Human Rights. Massacre opened the door to them when other doors were closed, and called them by their names when news reports were looking for numbers. Massacre is the only one to grant them asylum regardless of their backgrounds; their economic circumstances don’t bother Massacre, nor does Massacre care whether they are intellectuals or poets, Massacre looks at things from a neutral angle; Massacre has the same dead features as them, the same names as their widowed wives, passes like them through the countryside and the suburbs and appears suddenly like them in breaking news. Massacre resembles my friends, but always arrives before them in faraway villages and children’s schools.

Massacre is a dead metaphor that comes out of the television and eats my friends without a single pinch of salt.

Translated from the Arabic by Catherine Cobham

المجزرة

المجزرة مجازٌ ميتٌ يأكل أصدقائي، يأكلهم بلا ملحٍ، كانوا شعراءَ، وأصبحوا مراسلين مع حدود، كانوا متعبين وأصبحوا متعبين جداً، “يعبرون الجسر في الصبح خفافاً “، ويموتون خارج التغطية، إنني أراهم بالمناظير الليلية، وأتتبعُ حرارة أجسادهم في الظلام، ها هم يهربون منها إليها، مستسلمين لهذا المساج الهائل، المجزرة أمهم الحقيقية، أما الإبادة الجماعية فهي مجردُ قصيدةٍ كلاسيكيةٍ يكتبها جنرالاتٌ مثقفون أحيلوا إلى التقاعد، الإبادة الجماعية لا تليق بأصدقائي، فهي عملٌ جماعي منظم، والأعمال الجماعية المنظمة تذكرهم باليسار الذي خذلهم.

المجزرةُ تصحو باكراً، تحمّمُ أصدقائي بالماء البارد والدم، تغسلُ ملابسهم الداخلية وتعدُ لهم الخبز والشاي، ثم تعلمهم قليلاً من الصيد، المجزرة أحنُّ على أصدقائي من الإعلان العالمي لحقوق الانسان، فتحتْ لهم الباب حين غُلِّقتْ الأبواب، ونادتهم بأسمائهم حين كانت نشراتُ الأخبار تبحث عن عدد الضحايا، المجزرة هي الوحيدةُ التي منحتهم اللجوء بغض النظر عن خلفياتهم، لم يهمها وضعهم الاقتصادي، لم يهمها إنْ كانوا مثقفين أو شعراء، إنها تنظر إلى الأشياء من زاوية محايدة، لها نفس ملامحهم الميتة، وأسماءُ زوجاتهم الأرامل، تمرُّ مثلهم على الأرياف والضواحي، وتظهرُ فجأة مثلهم في الأخبار العاجلة، المجزرة تشبه أصدقائي، لكنها دائماً تسبقهم إلى القرى النائية ومدارس الأطفال.

المجزرة مجازٌ ميتٌ يخرجُ من التلفزيون، ويأكل أصدقائي دون رشة ملح واحدة.


The World Refugee Crisis in Brief

The Melancholy Mathematics

Like death and taxes, the poor and racism, refugees have always been with us.  But never in modern times – since the Second World War – have they been so many!

There are over sixty nine million people around the world on the move today – that have been forcibly displaced from their homes – fleeing from persecution or conflict.

This doesn’t count economic migrants who have hit the roads of sub Saharan Africa and Central America fleeing drought and crop failure, economic recession and unemployment, poverty, gangs and cartels, seeking a better life for themselves and the families in Europe or the USA.

Three quarters of a million ‘economic migrants’ are on the move in Central America, whilst the UN estimates that at least four million people have left Venezuela because of its political and economic crisis in what has been described as the biggest refuge crisis ever seen in the Americas. There are refugee camps on the Colombian border. Most are in Columbia but others have entered Brazil and Peru.  But these are not by legal definition refugees – see below, The Refugees’ Journey .

Of those sixty nine million people over 11 million or 16% are Syrians. The numbers keep growing Thirty one people at being displaced every minute of the day. In 2018 alone, 16.2 million people were newly displaced.

Forty million people have been internally displaced within their own countries – this includes six million Syrians and off our radars, some two million souls who once lived in the contested regions of eastern Ukraine.

Over 25 million are refugees in neighbouring countries and further afield. 25% of them are in Turkey, Lebanon, Iran, Pakistan, and Uganda. Some 57% of them come from three countries: Syria, 6.3 million, Afghanistan 2.6 million and South Sudan 2.4 million. The top hosting counties are Turkey 3.5 million, Lebanon, 1 million, Pakistan 1.4 million, Uganda 1.4 million and Iran 1 million.

Jordan shelters over three quarters of a million Syrians; during the Iraq wars, this relatively poor country sheltered a similar number of Iraqis, and still hosts tens of thousands of Iraqi Christians who’ve fled persecution at home.

These figures are of those registered by the UNHCR. The real numbers are much higher. The Lebanese government estimates that there are more than 1.5 million Syrian refugees in the country.

Much of the focus these days is on the Middle East – Syria and its neighbours, on Libya and the frail boats crossing the Mediterranean, on the war in Yemen which has killed over thirteen thousand and displaced over two million.

But situation in Africa is as dire.

More than 2 million Somalis are currently displaced by a conflict that has lasted over two decades. An estimated 1.5 million people are internally displaced in Somalia and nearly 900,000 are refugees in the near region, including some 308,700 in Kenya, 255,600 in Yemen and 246,700 in Ethiopia.

By August 2018, the Democratic Republic of the Congo hosted more than 536,000 refugees from Burundi, the Central African Republic and South Sudan. And yet, there are over 4.5 million Congolese people displaced inside their own country and over 826,000 in neighbouring countries, including Namibia, Angola and Kenya.

Should the present situation in Sudan deteriorate into civil war, another tide of humanity will hit the road.

And closer to home, there are millions of refugees in Asia.

As of March 2019, there are over 100, 000 refugees in 9 refugee camps in Thailand (as of March 2019), mainly ethnic Karen and Shan. Refugees in Thailand have been fleeing ethnic conflict and crossing Myanmar’s eastern border jungles for the safety of Thailand for nearly 30 years.

There were an estimated 1 million Rohingya living in Myanmar before the 2016–17 crisis, and since August 2017, an estimated 625,000 refugees from Rakhine, had crossed the border into Bangladesh.

The top-level numbers are stupendous. The detail is scary.

Some 52% of the world’s refugees and displaced are children. And many are unaccompanied. Every hour, around 20 children run for their lives without their parents to protect them.

Children are the most vulnerable to disease and malnutrition and also to exploitation and lose years of schooling. Millions are elderly and are also face health problems.

And the problems facing young people and adults are all enormous. International aid is limited and host countries often unsympathetic. Work opportunities are few, some countries even forbidding refugees to take work, whilst unscrupulous employers exploit the desperate. Migrants are often encouraged, sometimes forcibly, to return to their countries of origin regardless of whether or not it is safe for them to return. There are reports that many have returned to Syria into the unwelcoming hands of the security services.

Refugees have lived in camps and towns in Pakistan and Thailand, Namibia and Kenyan for decades. Most refugee children were not born in their parents’ homelands.

And the camps are by no means safe havens. There may be no shelter or only basic shelter in tents; no privacy; a lack of clean water; meagre food; limited medical care; and the threat of injury, disease and epidemics. They may be poor physical security and armed attacks, and abuse by the authorities and officials. There may be organized crime, shakedowns and extortion, corruption and bribery.

Families may have become separated, exposing women and children without the protection of male family members to more fear and violence. Women are subsequently vulnerable to harsh conditions, including potential sexual and physical and abuse, poor healthcare, and unequal access to food and water. They may be coping with the loss of the head of the family and with the changing roles and responsibilities that come from being the sole parent. They may not know if their male family members will return to them safely and they must deal with the stress and anxiety, the grief and loss arising from their recent experiences. They might be fearful of the future, which in a camp is unknown and unpredictable.

From In That Howling Infinite’No Going Home

تصور عودة الفلسطينيين – فن إسماعيل شموط

As a COVID-19 lock-down diversion, In That Howling Infinite has translated the story of the life and art of Ismail Shammout into Arabic:  Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout. Please excuse any grammatical and vocabulary errors.

قمنا بترجمة قصة حياة وفن إسماعيل شموط إلى اللغة العربية. يرجى إعفاء أي أخطاء نحوية ومفردات

المفتاح والعودة – فلسطين كمجاز

رأى الشاعر الفلسطيني محمود درويش فلسطين وطنًا ولكن أيضًا مجازًا – لفقدان عدن ، وأحزان الطرد والنفي ، من أجل القوة الباهتة للعالم العربي في علاقته مع الغرب (محمود درويش ، فلسطين كمجاز)

نشرت النجمة والأستاذة الفلسطينية الأسترالية نجمة خليل حبيب – ومدرسي للغة العربية في العديد من الفصول الدراسية في جامعة سيدني – ورقة بحثية في مجلة نيبولا عام 2008 تبحث في كيفية عودة “العودة” – موضوع متكرر في الأدب العربي المعاصر. – تم تناوله في الرواية العربية ، وكيف يصور من يعيش حلم “العودة” ومن عاد بالفعل إلى فلسطين بعد حرب 1967 أو بعد اتفاقيات أوسلو.

تكتب: “يتجلى مفهوم” العودة “في هذا الأدب بطرق مختلفة بما في ذلك العودة الروحية (كما يتجلى في الأحلام والتطلعات) ؛ العائد المادي الحرفي ؛ عودة الفرد (“العودة” على أساس لم شمل الأسرة) ؛ “العودة” نتيجة احتلال غزة والضفة الغربية بعد حرب 1967 ؛ و “العودة” نتيجة لعملية السلام بعداتفاقيات أوسلو“.

Al Mufta مفتاح

المفتاح ، المفتاح ، المفتاح هو رمز دائم للعودة. وهي موجودة في فن الشارع وفي اللافتات والملصقات في جميع أنحاء فلسطين وفي مخيمات اللاجئين. إنه رمز ، لذكرى ، يعود في يوم من الأيام – إلى المنازل الضائعة ، القرى ، الضواحي ، البلدات ، الأرواح وسبل العيش. كما يكتب نغمه ، “العودة” (العودة) متأصلة بعمق في الذاكرة الجماعية الفلسطينية. إنها متجذرة في ضميرهم كإيمان لا يمكن إنكاره ، لأن إنكاره سيعني اقتلاع العقدة التي يعتمد عليها التاريخ والهوية الفلسطينية الحديثة ”.

ولكن بالنسبة للكثيرين ، هو أكثر من ذلك. كتب نجمة: “سواء حدث النفي طوعًا أو في ظل ظروف قمعية ، فإن حلم العودة إلى الوطن يبقى على قيد الحياة في ذهن الشخص المنفي. يتوهج أو يتلاشى من شخص لآخر ومن ظرف إلى آخر ؛ ومع ذلك ، فإن مفهوم “العودة” لم يعد معناه الأساسي ، ولكنه أصبح ينظر إليه على أنه وسيلة للمقاومة وتحدي القمع “.

وتلاحظ الكاتب والناشط الأمريكي الفلسطيني الناشط فواز تركي أن “حق العودة وحلمها هو الصخرة التي تأسست عليها أمتنا والتوازن الاجتماعي الذي يوحد الأمة في هذا العالم البائس”.

إنه الحلم ، الأمل الذي مكن عشرات الآلاف من اللاجئين في المخيمات في جميع أنحاء بلاد الشام من إدراك وضعهم على أنه مؤقت ومقاومة جاذبية الاستيعاب والتعميم في البلدان المضيفة لهم – إذا كان هذا ممكنًا بالفعل نظرًا لأن معظم المضيفين لديهم بثبات قاومت منح الفلسطينيين الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها مواطنوهم. في حين أن كونهم جزءًا كبيرًا من الشتات في الغرب قبلوا الإدماج والتجنس ، فإن هؤلاء الفلسطينيين يتواصلون مع شعبهم وثقافتهم في فلسطين ، ولا يزالون يحتفلون بأعيادهم الوطنية.

فر ما بين سبعمائة وثمانمائة فلسطيني من منازلهم في إسرائيل الحالية أو تم طردهم خلال حرب عام 1948. بقي العديد في إسرائيل إما في منازلهم الأصلية أو حيث لجأوا. لقد أصبحوا مواطنين إسرائيليين ، ولكن حتى بالنسبة لهم ، تستمر الذكريات ويستمر الكثيرون في الإشارة إلى المدن والقرى والمحليات بالأسماء التي كانت لديهم قبل قيام دولة إسرائيل.

ومع ذلك ، فإن العودة وحق العودة هو وهم ، حلم يتدلى أمام أعينهم من قبل قادتهم مثل عرض منوم مغناطيسي. ووضع لاجئ الأمم المتحدة ، وهم قديم متعب دأبت عليه الأونروا لتبرير وجودها ورواتبها الجيدة ، وجامعة الدول العربية كورقة تين لنبضها. كان تعريف وتأسيس الأونروا مخطئًا منذ اليوم الأول ، وبينما خلق اللجوء إلى الأجيال ، ولّد أملًا زائفًا ، وأحلامًا غير قابلة للتحقيق ، وحاجزًا لجهود السلام اللاحقة هناك بالفعل اقتصاد كامل ، وعيش ، ونمط حياة مكرس ويعتمد على إدارة الصراع ومشكلة اللاجئين بدلاً من حلها. كان المنفى غير معقول وغير عادل ، لكن الماضي لن يتراجع أبدًا – وبالتأكيد قرارات الأمم المتحدة.

المفتاح ، إذن ، هو أمل بائس ، باب مغلق لا يمكن لأي كمية من المفاتيح فتحه ؛ والواقع هو أن يكون هناك حظر ، خارج السياسة ، خارج المجتمع ، خارج سوق العمل والإسكان. اللاجئون هم أقلية في فلسطين. لا توجد مفاتيح للمنازل والشقق الجديدة التي ترتفع في مدن الضفة الغربية وحولها في طفرة عقارية مستمرة منذ عدة سنوات ولا يمكن الوصول إليها وبأسعار معقولة إلا للطبقة المتوسطة المتنامية من موظفي السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية الأجنبية والمهنيين الشباب.

ولكن بالنسبة للاجئين ، كل هذا مفارقة. إنهم محرومون من فلسطين القديمة من آبائهم وأجدادهم وأسلافهم. لكنهم أيضاً أغلقوا فلسطين الجديدة التي تناضل من أجل الولادة.

شعراء مثل درويش والروائيين استوعبوا وعكسوا النكبة والعودة في عملهم. ينعكس حلم العودة في كتاباتهم. كما هو الحال مع فناني الجرافيك – لا شيء بنفس القوة والحيوية مثل إسماعيل شموط ، المولود في ليديا ، فلسطين عام 1930. عندما وصل آخر مرة في رام الله ، “عاصمة” إدارية بحكم الأمر الواقع لهذا الجزء من حكومة الضفة الغربية من قبل السلطة الفلسطينية – المنطقة أ (لعباس ، نكتة الذكاء) من إدارة أوسلو ، قمنا بزيارة المركز الثقافي دار زهران ، وهو منزل عثماني تم ترميمه بشكل جميل جنوب وسط المدينة مباشرة (وساحته المركزية المليئة بالصور من المفتاح).

من خلال الصدفة المحظوظة ، كانت دار زهران تستضيف معرضًا صغيرًا للوحات بالتذكير بسلسلة مذهلة من اللوحات للفنان الفلسطيني الراحل إسماعيل شموط التي تحكي قصة النكبة والطيران والمنفى.

لقد نشرت من جديد أدناه سيرة موجزة لشموط من مدونة

Palijounrneys.

https://www.paljourneys.org/en/biography/9727/ismail-shammut

فن إسماعيل شموط

يتذكر إسماعيل شموط ويحتفل به لتصويره للحياة اليومية في القرى الفلسطينية قبل النكبة ، لتصويره المروع لهروب وطرد الكثير من سكان فلسطين العرب المنتدبين ، ولوحاته الرمزية للشتات التالي.

إن فلسطين هي مكان خالد ، يكاد يكون منامياً ، شبه بعيد عن الزمان والمكان بواقعه المعاصر. كان الحنين والفنانين والشعراء في عصر سابق يصفونه بأنه رعوي مع صوره للحياة اليومية في الريف ، ونقوشه من الشباب والكبار الشباب والرجال والنساء والأطفال والرضع. هناك أزواج من الشباب في الأزياء التقليدية ، والأمهات الشابات مع الأطفال في الأسلحة ، والمزارعين في الحقول ، ومجموعات عائلية من أجيال عديدة. هم في الصالات والمطابخ ، في الساحات والحدائق والحقول والبساتين وأسواق الشوارع كمشترين وبائعين. هناك موسيقيون ومغنون وراقصون في بيئات اجتماعية لا تعد ولا تحصى – في الحفلات والاحتفالات والزواج والمهرجانات والعروض والمواكب.

               

 

واحتفالًا بدائرة الحياة من المهد إلى اللحد وإيقاع الفصول ، هناك مشاهد من وقت الحصاد وجمع ثمار الحقول والبساتين. هناك الحبوب والخضروات والزيتون والبطيخ والمشمش والرمان والتين والعنب والبرتقال الذي اشتهرت فلسطين به منذ زمن طويل.

هذه المشاهد الخلوية لعالم مضى – ذهب لنا جميعًا ، وليس فقط لشعب بلاد شموط – تُقترن بصور بيانية للنكبة ، والمنفى ، والطرد والتشريد ، والغزو والاحتلال ، والاحتجاجات والمقاومة المستمرة . وعبر كل شيء ، هناك زخارف أمل وسلام – أزهار وطيور مغنية وحمامات – وأيضًا صراع ومقاومة – أعلام ولافتات وبنادق وصخور.

وتشمل هذه اللوحات الشهيرة شموط لطيران الفلسطينيين وطردهم ، والطريق الطويل الصعب للطائرة على درب الدموع ، والشمس المعادية تنبض. عرضه للحرارة والجوع والعطش والإرهاق يتذكر قصيدة WH Auden المروعة  “درع أخيل”، مع صورها المتناقضة والمضطربة للفرح والاحتفال والدمار القاتم ، أحادي اللون تقريبًا … “سهل بدون ميزة ، عارية وبنية ، لا شفرة من العشب ، وليس علامة على الجوار ؛ لا شيء يأكله ولا مكان للجلوس فيه ، لكن المجتمعين على فراشه وقفت على جمهور مفهومة ، مليون عين ، ملايين الأحذية في الطابور ، دون تعبير ، في انتظار إشارة “.

تظهر هذه الصور ، النزيهة والخطيرة ، في لوحات أكبر تصور العقود التي تلت ذلك ، سواء المباشرة – المخيمات والتناثر – والمعاصر – الاحتلال ، الانتفاضتان ، المقاومة المستمرة ، وعملية السلام المتعثرة بشكل دائم . تظهر في الخلفية رموز وأيقونات فلسطين في الماضي والحاضر – خاصة القدس والقدس الذهبية ، والأماكن المقدسة الثمينة جدًا للعديد من الأديان – المساجد والكنائس والأديرة والمدارس ، بما في ذلك الحرم الشريف وكنيسة القيامة.

هناك صور لمخيمات اللاجئين ، ومدن الخيام المزدحمة التي استقر فيها المنفيون لأول مرة ، وحقول النفط الخليجية التي يعمل فيها المغتربون ، والمهن التي دخل إليها المغتربون في جميع أنحاء العالم ، من العمال إلى عمال المختبرات. يوجد أطفال المدارس في مكاتبهم وعمال المكاتب على أجهزة الكمبيوتر ، والحشود ، دائمًا ما تكون حشود من الأشخاص الذين لا حصر لهم ، مجهولي الهوية ، تقريبًا مجهولي الهوية. هناك مسيرات ومظاهرات واشتباكات مع جنود مجهولي الهوية مجهولي الهوية. هناك شباب يرمون الحجارة ويواجهون سيارات مدرعة وجنود يحملون أسلحة. وهناك أحداث سياسية مثل اللقاء الذي عقد في كامب ديفيد بين ياسر عرفات واسحق رابين والذي سهله الرئيس كلينتون ، مما أثار الآمال والتوقعات لم تتحقق.

دى اللوحات هي قوية ومؤثرة بشكل خاص. امرأة مسنة وابنتها تعانقان شجرة الزيتون مع اقتراب جرافة. يسعى صبيان صغيران لعرقلة  ;طريقه الذي لا هوادة فيه – وهو مشهد غير معتاد على الإطلاق ، مثل الصورة التي قمت بإقرانها بالعروض

“كيف نجد أشجار الزيتون عندما تختفي جميع أشجار الزيتون؟”

 

 

إسماعيل شموط – سيرة

وُلد إسماعيل شموط في بلدة اللدة في 2 مارس 1930. وكان والده عبد القادر شموط تاجرًا لبيع الفواكه والخضروات. كانت والدته عائشة الحاج ياسين. كان لديه سبعة أشقاء: إبراهيم ، كوثر ، جميل ، ميسر ، انعام ، جمال ، توفيق. كانت زوجته الفنان تمام عارف الأكحل ، المولود في يافا عام 1935. أولاده هم يزيد ، بشار ، وبلال.

في عام 1936 بدأ المدرسة الابتدائية ، ورصدت موهبته الفنية في سن مبكرة. تولى مدرسه داود زلاطيمو توليه المسؤولية. خدم زلاطيمو مدرسًا للفنون في ليدا من عام 1930 حتى عام 1948 ، وزينت رسوماته للأحداث التاريخية والطبيعة جدران المدرسة. تم تعليم شموط من قبل زلاطيمو لرسم بالقلم الرصاص والحبر ، والطلاء بالألوان المائية ، والنحت في الحجر الجيري.

بعد إقناع والده الديني والمحافظ بأن “الفن يمكن أن يكون مهنة مربحة” ، بدأ بتزيين فساتين الزفاف بالورود والطيور ثم افتتح متجرا خاصا به ، وهو في الواقع أول استوديو له. وهناك رسم أول زيوته التي تصور المناظر الطبيعية والبورتريه قبل النكبة عام 1948.

بعد ثلاثة أيام من سقوط اللدة و الرملة على يد القوات الصهيونية ، في 13 يوليو 1948 ، اضطر شموط وعائلته (إلى جانب سكان المدينتين) إلى المغادرة والذهاب سيرا على الأقدام إلى رام الله ولم يُسمح لهم بحمل المياه . توفى شقيقه الشاب توفيق من العطش قبل وصولهما إلى قرية نيلين ، بالقرب من رام الله. وثق شموط مسيرة الموت والإرهاق والعطش في العديد من اللوحات المنفذة في الخمسينيات. استمرت العائلة في التحرك حتى استقرت في الخيام التي شكلت في نهاية المطاف مخيم خان يونس للاجئين.

باع شموط المعجنات لمدة عام ، ثم تطوع لتدريس الرسم في مدارس اللاجئين ، التي أقيمت في خيام. هذا سمح له باستئناف مهنته الفنية وعرض لوحاته في غرفة في مدرسة خان يونس الحكومية في عام 1950. وفي نفس العام التحق بأكاديمية الفنون الجميلة في القاهرة وعاش من أرباحه ، ورسم ملصقات الأفلام.

أقام شموط معرضه الأول في عام 1953 ، حيث جمع ما يكفي من اللوحات لمعرض كبير “لكن لم يكن لديه ما يكفي من الشجاعة” لعقده في القاهرة. لذلك عرض في نادي الموظفين في مدينة غزة بالاشتراك مع شقيقه جميل. في ذلك المعرض ، قدم شموط ستين لوحة بما في ذلك لوحاته الشهيرة الآن إلى أين؟ وفم من الماء. اعتبر هذا المعرض أول معرض فني معاصر في تاريخ فلسطين من قبل فنان فلسطيني على الأرض الفلسطينية ، وفقًا لحجمه وعدد الأعمال المعروضة وطريقة افتتاحه والحضور الجماعي.

         

في عام 1954 ، أقام معرضًا في القاهرة تحت عنوان “اللاجئ الفلسطيني” بالاشتراك مع طالب فني في أكاديمية الفنون الجميلة ، تمام الأكحل ، والفنان الفلسطيني نهاد سباسي. كان هذا المعرض تحت رعاية جمال عبد الناصر ، في ذلك الوقت رئيس وزراء مصر ، وحضره قادة فلسطينيون. شجعته أرباحه من هذا المعرض على السفر إلى إيطاليا حيث سرعان ما حصل على منحة للدراسة في أكاديميا بيلي أرتي في روما ، وظل هناك لمدة عامين (1954-1956).

بعد تخرجه ، انتقل للعيش والعمل في بيروت مع شقيقه جميل في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا). أنشأ الأخوان مكتبًا للفن التجاري وتصميم الكتب ؛ وقد تضمن الأخير كتيبًا للجيش اللبناني بعنوان “التربية المدنية الإنسانية”.

في عام 1959 ، تزوج من زميلته الفنانة تمام الأخال ، وبعد ذلك عملوا معًا عن قرب ، من الناحية الفنية والمهنية. قاموا بتدريب معلمي الفنون في بيروت والقدس والضفة الغربية وقطاع غزة وعقدوا معارض مشتركة في تلك المناطق.

تابع شموط والآخر عن كثب إنشاء منظمة التحرير الفلسطينية في المؤتمر الوطني الفلسطيني الأول في القدس في عام 1964. في عام 1965 ، أنشأ قسم الثقافة الفنية في قسم الإعلام والتوجيه الوطني لمنظمة التحرير الفلسطينية (المعروف لاحقًا باسم دائرة الإعلام والثقافة) ) ووجه أنشطته حتى عام 1984. عندما أغلقت مكاتب منظمة التحرير الفلسطينية في القدس ، عاد الزوجان إلى بيروت في عام 1966 واستأنفوا العمل مع منظمة التحرير الفلسطينية هناك ، بالإضافة إلى عملهم الشخصي كفنانين. أكمل شموط عددًا لا يحصى من الملصقات والمشاريع الأدبية والسياسية والتقليدية ، ونظمت صحيفة

الأخال عشرات المعارض السياسية والشخصية في مدن حول العالم ، بما في ذلك غزة والقاهرة والقدس ورام الله ونابلس وعمان وواشنطن (بالإضافة إلى اثني عشر مدن أمريكية أخرى) ، طرابلس ، دمشق ، الكويت ، لندن ، بلغراد ، صوفيا ، بكين وفيينا ، بالإضافة إلى الجداريات المسماة “المسار في عمان وأنقرة واسطنبول والدوحة والشارقة ودبي والقاهرة ودمشق وحلب وبيروت . ومن بين أبرز إنجازاته قاعة تسمى دار الكرامة في بيروت حيث تم عرض معارض موسمية لفنانين شباب من مخيمات اللاجئين الفلسطينيين ، وكذلك معارض تضامن عربية ودولية أخرى

في عام 1969 ، أسس شموط وغيره من الفنانين الفلسطينيين أول اتحاد عام للفنانين الفلسطينيين. ظل أمينًا عامًا لها حتى عام 1984. وشارك أيضًا في تأسيس الاتحاد العام للفنانين العرب في عام 1971 وكان أول أمين عام لها ، وهو المنصب الذي شغله حتى عام 1984.

بعد الغزو الإسرائيلي للبنان في عام 1982 ، ورحيل المقاومة الفلسطينية وقادتها ، وإغلاق مكاتب منظمة التحرير الفلسطينية ، اضطر شموط (الذي كان يعاني من مرض في القلب وتفاقم) إلى الانتقال مع أسرته إلى الكويت في عام 1983 ، حيث عاشوا خلال احتلال الكويت عام 1991 وحرب الخليج الثانية. بعد تحرير الكويت ، أُجبرت الأسرة مرة أخرى على الانتقال عام 1992 ، هذه المرة إلى ألمانيا. في عام 1994 ، استقر أخيرًا شموط والأخل في عمان ، الأردن.

يعتبر شموط عمومًا رائدًا في الفن الفلسطيني المعاصر. كان فنانًا ملتزمًا كان أسلوبه واقعيًا مع بعض العناصر الرمزية. سيطرت القضية الفلسطينية على فنه ، وقد تم توزيع بعضها على نطاق واسع في المخيمات والمنازل وتضامنًا مع حملات فلسطين في الدول العربية وخارجها. يمكن اعتبار بعض أعماله أيقونة للشعب الفلسطيني.

لم يتوقف شموط عن تصوير الخروج الفلسطيني من فلسطين في لوحات تحمل ألقابًا ومعانيًا موجودة كثيرًا في أذهان الناس وفي تجربته الخاصة ؛ مثال على ذلك هو اللوحة التي تحمل عنوان أين؟ (1953). كانت لوحاته مستوحاة من حياة المخيم (مثل      Memories and Fire ، 1956 ؛ We Shall Return ، 1954 ؛ و Bride and Groom at the Border ، 1962) ودعت إلى التفكير في معنى الأمة في الانتظار.

منحته منظمة التحرير الفلسطينية الدرع الثوري للفنون والآداب ، وميدالية القدس للثقافة والفنون والآداب ، وجائزة فلسطين للفنون. منحه منتدى الفكر العربي الجائزة الإبداعية للرسم العربي. يتم منح جائزة سنوية باسمه عن اللوحة الفلسطينية الممتازة. تم الحصول على أعماله من قبل العديد من المتاحف العربية والدولية.

أجبرته حالة قلبه على الخضوع لثلاث عمليات حرجة ، أجريت الثالثة في لايبزيغ ، ألمانيا ؛ توفي في 3 يوليو 2006 ودفن في عمان.

بالإضافة إلى لوحاته ، كتب قصصًا عن الرسم والحرف الفلسطينية وأنتج عددًا من الأفلام التي تأثرت بخبراته الفنية. تشمل هذه الأفلام فيلمًا بعنوان الذكريات والنا (1973) ) ، وفاز بجائزة الأفلام الوثائقية القصيرة في مهرجان لايبزيغ ؛ نداء عاجل (1973) ؛ وعلى الطريق إلى فلسطين (1974). أنتجت نورة الشريف فيلمًا قصيرًا يدعى إسماعيل ، وتناول جزءًا من حياته خلال فترة ولايته الأولى كلاجئ في مخيم خان يونس. يتوفر موقع ويب مخصص لعمله على الموقع

http://www.ismail-shammout.com

   In That Howling Infinite   رأ المزيد عن سياسات وتاريخ الشرق الأوسط في كتاب   

In English: Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout

Joy فرح

Tel as Sabi’ – Tarkeeth’s Anzac Story

The 25th April is Anzac Day, Australia’s national day of remembrance, honouring Aussies and Kiwis who perished in foreign wars from South Africa to Afghanistan. It takes its name from the ill-fated Gallipoli campaign – on this day in the spring time of 1915, Australian and New Zealand soldiers landed under heavy fire from Ottoman forces entrenched in the heights above what was later to be called Anzac Cove on Turkey’s Gallipoli peninsula. 

The Anzacs were just part of a wider campaign devised by British Secretary of the Navy Winston Churchill to knock The Ottoman Empire out of the war with one decisive blow by seizing the strategic Dardanelles Strait and occupying Istanbul, the capital. It do not go well. The Ottoman soldiers commanded by Mustafa Kamal Pasha, the future founder of modern Turkey, Kamal Atatürk, held the high ground and fought stubbornly and bravely, and ultimately, victoriously. 

The bloodshed ended in stalemate. The Allies withdrew eight months later leaving behind over eight thousand dead Australians and nearly three thousand New Zealanders (along with over thirty thousand English, Irish, and Frenchmen, Indians and North Africans, and close on ninety thousand Ottoman soldiers, Turks and Arabs, Muslims and Christians), without, historians say, having had any decisive influence on the course of the First World War. 

The rest, as we say, is our history. 

The Anzac Trail

Whenever we visit Israel, our friend and guide Shmuel of Israel Tours drives us all over tiny beautiful and vibrant country (travelling through the West Bank, we use Palestinian guides). During the pandemic year, most Israelis had been locked down three times and like in many countries, the all-important tourist trade barely has registered a pulse. When permitted to travel beyond his home in Jerusalem, Shmuel has spent the year exploring and learning, visiting places he has never guided to before. He believes that he has exited the plague year a better guide, and we are already making plans for our next Israel adventure, including recently excavated Herodian palaces and further travel in the Negev Desert. 

Shmuel recently told me that he had visited Tel Sheva, Tel as Sabi’ in Arabic, in the Negev, five kilometres east of the city of Beer Sheva, a site inhabited since the fourth   millennium BC. The ancient fortified town dates from the early Israelite period, around the tenth century BC. The walls, homes, storage warehouses and water reservoir system have been excavated and opened to the public. Today, Tel as Sabi’ s also known as the first of seven Bedouin townships established in the Negev as part of the Israeli government’s policy to plant the once-nomadic Bedouin permanent settlements. 

It was from the foot of this stark desert hill that the Light Horse Brigade launched its famous  charge towards the Ottoman lines at the strategic rail-head and wells of Beersheva on October 31st 2017. 

Today, it is the ninth (not seventh) stop on The Anzac Trail which traces the route of the Light Horse Brigade from Gaza on the Mediterranean coast to Beer Sheva. For obvious reasons, it begins beyond Gaza’s wire and concrete encirclement and trail culminates at the Anzac Memorial Centre In Beer Sheva, inaugurated on the 100th anniversary of the battle. 

Tel as Sabi’ to Tarkeeth 

As we commemorate Anzac Day this Sunday, few folk in Bellingen Shire would know that there is a link between that hill in the heart of the Negev and Tarkeeth on the north bank of the Kalang River just six kilometres west of Urunga as the crow flies.  

In A Tale of Twin Pines, the first of our Small Stories, I wrote of how researching the history of the Tarkeeth Forest, where we live, I came across Lloyd Fell’s story of the Fell Family Farm. This was located close to the present Twin Pines Trail, just east of Fells Road on South Arm Road, and west of the Uncle Tom Kelly motorway bridge over the Kalang River.  Click here to access TwinPinesStory.pdf

Lloyd tells the story of how in 1926, New Zealand farmer, solo-yachtsman, and returned ANZAC Chris Fell first saw the land that became the family farm, purchasing it from a deceased estate for a thousand pounds. Chris was impressed by the two mature hoop pines that stood on either side of the track leading to a rough timber house that already stood there – and these gave the farm its name. He cleared the bush, felling and hauling timber until he had sufficient land and capital to run cattle. In time, he built up a prosperous dairy business and cattle stud where he and his wife Laura, a Sydneysider from a well-to-do Vaucluse family, raised their three children. The house has long gone, but the two magnificent pines are still there. 

On October 31st 1917, Chris Fell and his comrades in the New Zealand Mounted Infantry fought on Tel as Sabi’. 

Tel as Sabi 1917, showing Ottoman trenches (AWM)

Chris Fell and the battle of Beer Sheva

As told in Short Stories – a tale of Twin Pines:

in his ebook The Twin Pines Story, Lloyd Fell tells how his father served as a mounted machine gunner with the New Zealand forces in the Gaza campaign of late 1917. His war record reports that he was one of the machine gunners who fought through the day before the famous charge to knock out the Turkish machine guns on the strategic Tel al Saba, east of the strategic desert town Beersheba.

The strong position the Ottomans had established on the hill was a key obstacle to the conquest of the town and the ANZACs had to seize it before storming Beersheva itself. The Ottoman soldiers fought valiantly, and it was only at around 3 p.m. that the fighters of the New Zealand Brigade, primarily the Auckland regiment, succeeded in capturing the hill in a face-to-face battle. Had these fortifications not been overrun, the Light Horse would have been prevented from advancing on the wells. Afterwards, the machine gunners and their Kiwi mates took part in a bayonet charge against the enemy.

As Jean Bou wrote in The Weekend Australian:

“The New Zealand brigade was sent against Tel el Saba’, but this steep-sided hill with terraced entrenchments was formidable. The dismounted horsemen, with the limited fire support of their machine-gunners and the attached horse artillery batteries, had to slowly suppress the enemy defences and edge their way forward. Chauvel sent light horse to assist, but as the afternoon crawled on, success remained elusive. Eventually the weight of fire kept the defenders’ heads down enough that the New Zealanders were able to make a final assault. The hill was taken and the eastern approach to Beersheba opened, but nightfall was approaching”

Major-General Harry Chauvel, the ANZAC commander faced a dilemma. The light was fading and there wasn’t enough time to properly regroup to assault the town. An unsuccessful attack would mean withdrawing far to the south, whilst delaying ng the attack until morning would deny him the element of surprise and and also give the Turks time to destroy the town’s vital wells. He decided to attack, and assigning the  the mission to the Australian 4th Light Horse Brigade. 

See also, : The Taking of Tel el Saba

In In that Howling Infinite, see also, Tall Tales, Small Stories, Obituaries and Epiphanies,  The Watchers of the Water, and Loosing Earth – Tarkeeth and other matters environmental

 

Song of the Road – my hitchhiking days

May the road rise up to meet you.
May the wind be always at your back.
May the sun shine warm upon your face,
The rains fall soft upon your fields
And until we meet again,
May God hold you in the palm of His hand.
An old  Irish blessing

You just picked up a hitcher
A prisoner of the white lines on the freeway
Joni Mitchell, Coyote

On the road

A recent story in Haaretz brought back memories of my hitchhiking days.

Whilst hitching has lost much of its allure in the west, it remains very popular in Israel. From my very first visit, There are always young people waiting by the roadside – it has always been so for young conscripts travelling home on leave, and motorists have traditionally been comfortable with picking up soldiers waiting with their rifles and kit bags (all non-Haredi or ultra orthodox Israelis must complete national service when they reach 18, and are required to carry their weapons with them at all times if these can’t be securely stored). It is also a popular mode of travel in the occupied West Bank where settlers regard hitching a ride as a political statement of sovereignty and freedom to travel through all of HaAretz, “the land”, and as an economical means of reaching scattered and often isolated (not to mention illegal under international law) settlements. Many drivers regard picking up fellow-settlers as a political and religious duty.

Hitching in the West Bank

This attachment to hitchhiking harbours a strong sense of community, but also, a delusion of safety –  it can and does have deadly consequences. For example, in June 2014, three Israeli teenagers were kidnapped by Hamas operatives at the bus/hitching stop at the Alon Shvut settlements in Gush Etzion and subsequently murdered. The atrocity precipitated Operation Protective Edge, an Israeli bombardment of Gaza which resulted in thousands of civilian deaths, and the kidnap and murder of a Palestinian boy by Jewish extremists. But that is not what this story is about …

In the second decade of the 21st century, hitchhiking is widely viewed as an edgy, even dangerous, activity to be avoided by both a potential hitcher and a prospective motorist contemplating whether to pull over or to drive on. For some, it also carries undertones of bludging and of indigence, although in rural areas like where I live, during these straightened times with high youth unemployment and poor public transport, many young people hitch out of necessity.

But the practice flourished for several decades, particularly during the fifties and sixties when few people owned vehicles and catching a ride with a friendly stranger was means of adventure as well as a mode of travel. Hitchhikers did so for a variety of reasons – a combination of thrift, expedience, and necessity, but also, a sense of romantic adventure – buoyed by what seems in retrospect, a naive sense of invulnerability.

More than just a means of transportation, it was also about social interaction and the opportunity for conversations with strangers. Jack Kerouac, American beat poet and secular patron saint of hitchers. begged to differ. In his seminal On the Road, a book revered more than read, he whinged: “One of the biggest troubles hitchhiking is having to talk to innumerable people, make them feel that they didn’t make a mistake picking you up, even entertain them almost, all of which is a great strain when you are going all the way and don’t plan to stay in hotels”.

In his recent Roadside Americans – the rise and fall of hitchhiking in a changing nation, North Carolina historian Jack Reid writes: “The waning of hitchhiking in the 1980s was a result of social change, but the main reason was related to the economy and to engineering. The highways changed. At the exits from cities, there are now huge interchanges rather than simple junctions, where it was easy to stop a car. Added to that was a sense of alienation, a growing fear of strangers and a loss of intimacy. Another reason was that years of economic prosperity and a significant reduction in car prices enabled many young people to buy their own cars”.

Allons! the road is before us! 

Afoot and light-hearted I take to the open road,
Healthy, free, the world before me,
The long brown path before me leading wherever I choose.
Strong and content I travel the open road.
Walt Whitman, Song of the Open Road

I was thumbing lifts before I’d even heard of Jack Kerouac,  It seemed like the easiest and cheapest thing to do when cash was scarce  and modes of carriage were few, and the open road and the horizon beckoned.

.In the days gone by, when money was tight and adventure beckoned, I hitched all-over England – visiting friends in far-flung towns and villages, attending music festivals and anti-war and anti-nuclear demonstrations, and often, simply for the joy of travelling and exploration.

Looking back, my hitching was destination focused,  getting to where I wanted to go and the route that would take me there rather than exploring the highways and byways, the towns and village in between and the folk therein – although I would take in appreciatively the landscapes and cityscapes I would pass through. The roadside and the adjoining nature strip, were, on the other hand, a world of their own. Between rides, standing at a place I’d never been and to which I would not return, I’d note the micro-milieu – the grass and the wildflowers, the flotsam and jetsam, the discarded bottles and butt ends, the empty cigarette packets and the candy bar wrappers. Vehicles  whizzed by and I’d observe their type and frequency to calculate when I’d likely be picked up. And then, destination in mind’s eye, like stepping into a cold pool,or breaking into a run, I’d extend my arm and raise a thumb, gingerly at first and then with bravado.

Living on the northeastern edge of Birmingham,  close to the motorways heading north and south, I’d simply pack a bag, walk to the nearby roundabout, and put out my thumb. It was, after it own fashion, a kind of commuting between hometown domesticity and the great beyond.

When first I roved out, the M1 started on the outskirts of London at Watford, and ended between Coventry and Rugby. The Coventry Road in south west Birmingham was my launching pad. Watford Gap services was like a transit lounge, as was Newport Pagnell. The large road sign Hatfield and the North was a landmark on the road to home. Daytime, nighttime, the wee small hours, in spring and summer sunshine or winter rain, it didn’t really matter – the M1 never slept.

In time, the road system extended and the M1-M6 link lay just a hundred metres in front my family home. One summer, I worked on that section of the motorway as an “on the lump”  casual navvy. No workers comp,or occupational health and safety in those days. Helmets and gloves were optional. My blood, and that of many others, including some who clocked one fine summer morning and never clocked off, is in that  concrete.

As a sixth former, I’d often hitch to “swinging” London for the weekend, to explore the capital and visit folk and jazz clubs, kipping in shop door-ways and underground car parks under cardboard and napping wrapped in newspapers, and eating at Wimpy bars and Lyons teas houses.

A few years later, whilst at Reading University,  the M4 began near Maidenhead and finished at Chiswick, and every few weekends, I’d stand opposite the cemetery in eastern Reading and hitch a ride to London and back – for sit-ins, marches, happenings at The Roundhouse, free open-air concerts (including the famous Rolling Stones concert in Hyde Park), and to hang with my London girlfriend.

The Roundhouse, Chalk Farm

When first I roved abroad, I thumbed my way from Budapest to Athens via Yugoslavia and thence back to Blighty, and the following year, on a side-step from the famous hippie trail, from Beirut to Aqaba and back via Petra and Wadi Rum. I slept a night in Petra itself – in those days, a deserted and un-restored hideaway for fugitive Palestinian  fedayeen after the Black September intifada. For reasons that I can not fully explain, I took my future first wife down the same road two years later, including sleeping out among Petra’s Nabatean tombs. And this was to be the end of my gypsy ways and hitching days. They lasted eight years. Thereafter, the famous “open road” was replaced by planes and trains, buses and cars – and one agonizingly crippled Ford transit van (to … an old saying, when life gives you a lemon, you’d wish you’d’ve been willing to spend more on a reliable motor).

If you’ve taken all you need from this post already, off you go … What follows now are an assortment of self-indulgent reminiscences of my hitchhiking days.

From this hour I ordain myself loos’d of limits and imaginary lines,
Going where I list, my own master total and absolute,
Listening to others, considering well what they say,
Pausing, searching, receiving, contemplating,
Gently,but with undeniable will, divesting myself of the holds that would hold me.
I inhale great draughts of space,
The east and the west are mine, and the north and the south are mine.
Walt Whitman, Song of the Open Road

Travellers’ Tales

Well I left my happy home
To see what I could find out
I left my folk and friends
With the aim to clear my mind out
Well I hit the rowdy road
And many kinds I met there
And many stories told me on the way to get there
So on and on I go, the seconds tick the time out
So much left to know, and I’m on the road to find out
Cat Stevens, Tea for the Tillerman

The toad road licked my wheels like a sabre. Marc Bolan

And what should they know of England …

There’s always a first time. We’d all like to daydream that we’d be picked up by Joni Mitchell, like she picked up that scallywag Coyote on her sublime Hejira album. Mine, alas, was as as stocky sixth former with long hair (long for those days) and horn-rims, heading down to London to meet meet up with school chums for the CND Easter March (that was a first too). Standing at the roundabout where the M1 and the world began, having already thumbed from the Coventry Road roundabout opposite the old Swan public house at Yardley, It wasn’t long before a Rolls Royce pulled up. “WTFl!” is what I’d say today A handsome bloke with shades and sideburns who looked like Englebert Humperdinck asked me where I was heading. “London”, I replied. “Of course – where else? Get in”, he said. It was all the way to Marble Arch with pop star Don Fardon – whom I’d never heard of at the time – he later entered the hit parade with a cover of John Loudermilk’s song Indian Reservation. Not a good song, I would say – with many similarly empathetic ballads, it is long on heartstring-pulling  and fucked on imagery and lyrics. If you want to listen to a good song, check out Bruce Cockburn’s evocative Indian Wars and the Australian Goanna Band’s anthemic Solid Rock.

Henceforward, that motorway from Brum to London was a road well-traveled. In my final year at Moseley Grammar, I’d often hitch down to London for a weekend with pals who’d gone there before. We’d hang out at Pollo’s Italian restaurant in Old Compton Street in Soho and the Coach and Horses across the road, and go to Cousins folk and blues joint in a cellar in nearby Greek Street, and the 101 Jazz Club off Oxford Street. I’d often catch the last tube to the end of the line closest to the M1. I can’t recall how many times I headed off into the night; and and there were alwsys drivers on the road  at the witching hour. I guess many folks “get the urge for going”, as Joni sang back then, “and they had to go …” And in those generous times, there were always folks willing to offer a lift to a wayfaring stranger – gentle souls who would not leave strays stranded by the dark wayside; lonesome folks seeking company and conversation in the dark night of the soul; curios people wondering why a young  man would hitch the highways in the middle of the night.

It is now early spring of 1968. I’d repeated my last year at Grammar School, and with assignments completed, an amenable headmaster let me take a week off to travel. This time, I headed northwest across Brum to Darkaston, near Walsall, and what was then the beginning of the M6 – it ended at Lancaster. Travelling through Lancashire, Cumbria and the Lowlands, I reached the outskirts of Glasgow by nighttime. Hitching across the city, I was picked up by a young couple who insisted that I spend the night at their place – they reckoned the green scarf I’d worn around my hat was a risky proposition in that part of sectarianist Glasgow. I loved that old brown fedora; it traveled with me all over England, to Greece and Yugoslavia, and the Middle East until it was stolen along with my harmonica at Wadi Musa, near Petra. Next morning, I was on the road to Edinburgh, crossed the silvery Tay of bad poet William McGonagall fame, transited the granite city of Aberdeen, and by nightfall, I was on the road into Inverness, where I slept by the roadside and woke up covered in snow. Next morning, I was on Culloden field, and thence, continued on my journey. It took me through the Great Glen where I’d caught a local bus that delivered the mail to isolated homesteads, a journey so slow that I was hallucinating mountains and braes for days, and thence to to Loch Lomond and beyond, southering homewards.

The brown fedora, Giza 1971

During my first year at the University of Reading, I kept on hitching – many more journeys to London and back and day trips to nearby Oxford and Windsor. In a cold and rainy April, with first year exams done, I headed east to London and north to the Humber and the port of Hull, to drop on a good friend who had dropped out of uni and to visit an former school chum. In a student share-house near the university, I took my first mescaline trip to the soundtrack of Roy Harper’s sang McGoohan’s Blues’, a twenty minute digression from the concept if not the plot of an iconic if indecipherable television series. “The Prisoner is taking his shoes off to walk in the rain”.  For 1,200 blissful seconds of cosmic consciousness, I found the meaning of life down that wonderful rabbit hole – and had forgotten what I’d found when I’d resurfaced the next morning. Peyote is a very colourful hallucinogenic. I still recall the Fantasia images that passed before my eyes as Roy sang:

Daffodil April petal hiding the game
Forests of restless chessmen life is the same
Tides in the sand sun lover watching us dream
Covered in stars and clover rainbows downstream …
Under the toadstool lover down by the dream
Everything flowing over rainbows downstream
Silver the turning water flying away
I’ll come to see you sooner I’m on my way

As I headed back down south, the wet and windy old weather changed and as I rode through rural Oxfordshire, all a sudden, the sun came out for behind dull English clouds and and Springtime came in verdant glory – as doomed young Robert Browning once declaimed

Oh to be in England now that April ’s there
And whoever wakes in England sees, some morning, unaware,
That the lowest boughs and the brushwood sheaf
Round the elm-tree bole are in tiny leaf,
While the chaffinch sings on the orchard bough
In England—now!

On arrival at my digs in Reading, there was a note from friends telling me that they’d headed off to Devon to spend a weekend with a fellow student’s farming family, and that me and my friend Jean should join them. So within minutes of arriving home, we were off into the west. Navigating Bristol where, I recall for no apparent reason, that on impulse. I’d bought a copy of The Beano comic) and Somerset. Late that night, we arrived in the tiny town Cullompton in the heart of rustic Devon. After some now forgotten but fun times, including a trip to the seaside and getting blotto on local cider, we hitched home. I don’t recall too much of the journey except that it took us through Basingstoke.

Cullompton 1969

One glorious English summer I arranged to meet up with my late pal Dave Shaw in Cambridge, where he was attending a summer school at the University, and go to the celebrated Cambridge Folk Festival. I clocked off from my work on the motorway, got home, just ten minutes away – I said we were close! – showered and packed, and headed to the Clock Garage roundabout and put out my thumb. I took the M1 to London’s North Circular, and cut across to the A10 (there was no M11 in those days) and, And, my stars were alignment on this night ride, arrived at Dave’s digs in time for breakfast.I don’t remember much of the festival bill, but American folk diva Odetta was singing, and also, our idol, Roy Harper, England’s high priest of angst.

I had to leave Cambridge around Sunday lunchtime, after Roy’s last set, to return to Brum for work on Monday. Rather than head back down to London, to save time – a quixotic idea when you are hitching – I decided to cut cross-country to connect with the M1 at Newport Pagnell – in those days before GPS and route planners, a cheap, creased road map from WH Smith was the best we had, plus a good sense of direction, fair weather and loads of luck. And such are the movements of the cosmos, that my one and only only ride took me to, yes, what was then the bucolic village of Newport Pagnell. It was one of those summer evenings in England, when the days are long, the air warm and languorous, and the light, luminous. Birds were singing and church bells were ringing for evensong, and in my mind’s ear, I’d like to imagine that cows were lowing and sheep were bleating. One could almost feel an ode coming on. So there I was, once more, at the services on-ramp, hitching a ride to Birmingham , and hopping aboard an old Land Rover for what was the slowest and noisiest ride ever – which took me almost to my door.

… who only England know

The above header is the second half of Rudyard Kipling’s well known if oft misunderstood poem The English Flag, in which the old Imperialist exhorts his insular countrymen to go forth and conquer … In later and less jingoism times, it has been given a more benign slant, along the lines of the adages like “travel broadens the mind” to which I readily subscribe, or as Cat Stevens was to sing at the time “the road to find out”.

And so it was during the holidays before my final year at Grammar School that I tried my thumb on the Continent. With another school pal, I hopped across La Manche to Belgium with the idea of hitching to Amsterdam. Why we chose Belgium, I can’t recall, but my brother had been there shortly before and he reckoned it was a great place for art and architecture (that was his thing – he scored a rare First in architecture at Uni and went to become the chief architect for Nottingham City Council, designing the international ice rink in partnership with Jane Torvill of of skating icons Torvill and Dean fame). We did a lot of beer and chips and saw a lot of great art and architecture in Bruges, Ghent and Brussels – and we visited the Waterloo battlefield, as one would. As for the Netherlands, we got as far as Antwerp but gave up on Amsterdam after a long day of futile thumbing. We were, however, adopted by a young Belgian lass who took us home to meet her ma and pa. We enjoyed a  bucolic Sunday picnic on the banks of a tributary of the Scheldt before heading back to Oostende and England. In retrospect, I regretted that hadn’t turned south south and set a course for Paris, a  pleasure which would have to wait several more years.

My next “big hitch” was by happenstance in Eastern Europe. I’ve written of this before in In That Howling Infinite in Tanks for the Memory – how Brezhnev changed my life. Therein, I recalled how I’d flown to Prague on the first anniversary of the Soviet Invasion for Czechoslovakia, only to have the flight diverted to Budapest in Hungary.

“Given the circumstances of our arrival, and the atmosphere prevailing in the Bloc on the anniversary of Prague invasion, the authorities had given me a visa for four days only. I had therefore to depart the country quick-smart. I had effectively two choices of non-Soviet countries –  westwards to Austria, or south to what was then Yugoslavia. In a split second decision, I took the road less traveled – south to Szeged and the Serbian border. Wondering through the rural outskirts of Novi Sad, I was taken home by a pair of Serbian boys. I spent my first evening with their most hospitable family and slept that night on a bed of furs. “Novi Sad, Beograd” the lads had chanted, and so, instead of setting my direction home, I hitch-hiked south to the ancient Danube city of Belgrade. In the Yugoslav capital, I resolved to keep going southwards. Over the next two weeks, I transited Yugoslavia to Thessaloniki, where decided to continue with my southern odyssey – to Athens and the Greek Islands. At journeys end, I hitchhiked back the way I’d come, only this time, reaching Austria via the Croatian capital of Zagreb”.

My Balkan and Aegean adventures included that aforesaid sleepover in Novi Sad; sleeping by the highway south of Niš where I was awoken in the middle of the night by military police who reckoned I was a security risk; being propositioned – solicited more like – by a gypsy girl whose favours I forsook as she mustn’t have showered for a week; picked up by a Greek lorry-driver near the famous pass of Thermopylae who insisted we skinny-dip in the aquamarine Adriatic; and heading out of Thessaloniki on the road to Macedonia (the Slav one), I was picked by a bus load of frisky young Greek conscripts – I jumped out quicksmart into the night.

By the time I reached Zagreb, I’d had enough of the road and took the train to Vienna and thence to Calais and Albion. But, as I wrote in Tanks for the Memory, my southwards diversion to the Mediterranean fixed my gaze on other pastures and inspired  a lifetime interest in the Middle East. For that is where I roved next: “… the clear Hellenic sky and the cobalt blue of the Mediterranean, the parched hills and pine woods of the Peloponnese, the dazzling light and the warm sun on my body, and the ruins and bones of antiquity sang a siren’s song. As Jack Bruce warbled: You thought the leaden winter would bring you down forever, but you rode upon a steamer to the violence of the sun. And the colours of the sea bind your eyes with trembling mermaids, and you touch the distant beaches with tales of brave Ulysses. My thoughts and dreams no longer ranged eastwards. My next journey took me back to the Mediterranean, and thence, following in the footsteps of Alexander the Great – the golden hero of legend, not the “mad, bad and dangerous to know” destroyer – through the Middle East and on to the famous well-trodden Hippy Trail to India”.

My final hitching hejiras were played out in the Levant – an Indian traveller I’d met in a Cairo youth hostel had told me that if I thought the slums of Cairo were bad – and to a naive Brummie, they were – I should see those in Kolkata. So that is what I resolved to do. Leaving Egypt, I found my way to Damascus by way of Beirut, with a side-trip to Israel via Cyprus, and on a quixotic notion, I resolved to visit Aqaba, and also Petra, the ancient “rose” city. Back then, I knew next to nothing about the Middle East. I’d recalled Aqaba from the film Lawrence of Arabia; and I’d been told that Petra was a “must see” by a fellow traveller in my Damascus hostel. So, I set off south, to Dara’a, a border town where Lawrence was allegedly captured and buggered by the Turks, and which was, in recent times, the spark that ignited the Syrian civil war.

The Jordanian border lay just beyond Dera’a, but all traffic thereto was forbidden – the Syrian and Jordanian army had just fought a desultory tank battle in one of the many ricochets of the latter’s suppression of the Palestinian Liberation Organisation after the failed Black September intifada the year before. The border checkpoints were still open, however, to traffic from Jordan only. So I walked across a kind of no man’s land, past tank tracks and the occasional military wreck. There was a large concrete marker at the actual borderline, with “welcome to jordan” on one side and “welcome to Syria” on the other. It was a surreal space. It’s was twilight and high summer. The air was hot and still and there was almost total silence. No birdsong, an imperceptible warm wind. And of a sudden, there was a buzzing of flies which which swarmed all about me and the marker. I walked on and before too long, passed through passport control with a tourist visa, and thumbed a ride to Amman, the capital.

I slept that night on the outskirts of Amman and continued on to Ma’an, the jump-off point for the village of Wadi Musa and Petra. Onwards then to Aqaba where, having paddled in the sea and walked about the town, I headed back straightaway the way I’d come, to Ma’an, Amman, Dera’a and Damascus – from whence I took the fabled Nairn Bus across the desert to Baghdad. From there, I traveled by bus through Iran, Afghanistan, and Pakistan, and finally, by train, to Delhi and journey’s end, Kolkata, in the midst of a cholera epidemic and a refugee crisis that was a prelude to the Indo-Pakistan war that led to the birth of Bangladesh.

If you never go, you’ll never grow 

With that, I’ll conclude these travellers’ tales, observing in the present how in all my journeying, I never came to harm, whether by accident, misadventure or malignancy.

As noted in opening paragraphs, there was the “combination of thrift, expedience, and necessity, but also, a sense of romantic adventure – buoyed by what seems in retrospect, a naive sense of invulnerability” .

Back in the day, hitchhiking in Britain and on the continent was taken for granted and hitchers were commonplace, even if the practice was frowned upon by the straighteners and the fearful. In the Levant, it was a rare thing. Passers-by would often ask what I was doing, and why I traveled thus. Saving money, I’d reply, I was on a budget and had a long way to go – which was indeed the case in the days when credit cards had yet to be invented and the cash and travellers’ cheques in your body belt were all you had to get your thousands of miles. But you come from a rich country, they’d say, adding that there were cheap service-taxis and buses, and that it was dangerous and there were men out there who would rob you or do you harm. Yes, but I have a long way to go. A policeman in Jerash in northern Jordan served me Arab tea and cakes and sat me down on a bench outside the police station whilst he flagged down a driver he considered to be a decent man.

Like those Israelis hitching between towns and villages in Israel and between settlements in the Occupied Territories, we who traveled the world before jumbo jets and cruise ships understood that bad things could happen and that they sometimes did whether you journeyed by thumb, van, bus or train. In hotels and hostels from Beirut to Baghdad, Kabul to Kolkata, you’d pick up word-of-mouth “travel advisories”, warnings and “war stories”. In India, I’d been told of a chap who’d been robbed and stranded in Afghanistan, and I actually met him when I bunked down in Sultanahmet, Istanbul, on my way back to Britain.

So yes, there always was a risk; but if you think too much about it, you’d never go, and if you never go, you’ll never grow.

© Paul Hemphill 2021. All rights reserved.

Also in In That Howling Infinite, read: Tanks for the memory – how Brezhnev changed my lifeBack in the Day ; and A Window on a Gone World

Hitching in the West Bank

Song of the Open Road

Walt Whitman

1
Afoot and light-hearted I take to the open road,
Healthy, free, the world before me,
The long brown path before me leading wherever I choose.

Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,
Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,
Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,
Strong and content I travel the open road.

The earth, that is sufficient,
I do not want the constellations any nearer,
I know they are very well where they are,
I know they suffice for those who belong to them.

(Still here I carry my old delicious burdens,
I carry them, men and women, I carry them with me wherever I go,
I swear it is impossible for me to get rid of them,
I am fill’d with them, and I will fill them in return.)

2
You road I enter upon and look around, I believe you are not all that is here,
I believe that much unseen is also here.

Here the profound lesson of reception, nor preference nor denial,
The black with his woolly head, the felon, the diseas’d, the illiterate person, are not denied;
The birth, the hasting after the physician, the beggar’s tramp, the drunkard’s stagger, the laughing party of mechanics,
The escaped youth, the rich person’s carriage, the fop, the eloping couple,

The early market-man, the hearse, the moving of furniture into the town, the return back from the town,
They pass, I also pass, any thing passes, none can be interdicted,
None but are accepted, none but shall be dear to me.

3
You air that serves me with breath to speak!
You objects that call from diffusion my meanings and give them shape!
You light that wraps me and all things in delicate equable showers!
You paths worn in the irregular hollows by the roadsides!
I believe you are latent with unseen existences, you are so dear to me.

You flagg’d walks of the cities! you strong curbs at the edges!
You ferries! you planks and posts of wharves! you timber-lined sides! you distant ships!

You rows of houses! you window-pierc’d façades! you roofs!
You porches and entrances! you copings and iron guards!
You windows whose transparent shells might expose so much!
You doors and ascending steps! you arches!
You gray stones of interminable pavements! you trodden crossings!
From all that has touch’d you I believe you have imparted to yourselves, and now would impart the same secretly to me,
From the living and the dead you have peopled your impassive surfaces, and the spirits thereof would be evident and amicable with me.

4
The earth expanding right hand and left hand,
The picture alive, every part in its best light,
The music falling in where it is wanted, and stopping where it is not wanted,
The cheerful voice of the public road, the gay fresh sentiment of the road.

O highway I travel, do you say to me Do not leave me?
Do you say Venture not—if you leave me you are lost?
Do you say I am already prepared, I am well-beaten and undenied, adhere to me?

O public road, I say back I am not afraid to leave you, yet I love you,
You express me better than I can express myself,
You shall be more to me than my poem.

I think heroic deeds were all conceiv’d in the open air, and all free poems also,
I think I could stop here myself and do miracles,
I think whatever I shall meet on the road I shall like, and whoever beholds me shall like me,
I think whoever I see must be happy.

5
From this hour I ordain myself loos’d of limits and imaginary lines,
Going where I list, my own master total and absolute,
Listening to others, considering well what they say,
Pausing, searching, receiving, contemplating,
Gently,but with undeniable will, divesting myself of the holds that would hold me.
I inhale great draughts of space,
The east and the west are mine, and the north and the south are mine.

I am larger, better than I thought,
I did not know I held so much goodness.

All seems beautiful to me,
I can repeat over to men and women You have done such good to me I would do the same to you,
I will recruit for myself and you as I go,
I will scatter myself among men and women as I go,
I will toss a new gladness and roughness among them,
Whoever denies me it shall not trouble me,
Whoever accepts me he or she shall be blessed and shall bless me.

6
Now if a thousand perfect men were to appear it would not amaze me,
Now if a thousand beautiful forms of women appear’d it would not astonish me.

Now I see the secret of the making of the best persons,
It is to grow in the open air and to eat and sleep with the earth.

Here a great personal deed has room,
(Such a deed seizes upon the hearts of the whole race of men,
Its effusion of strength and will overwhelms law and mocks all authority and all argument against it.)

Here is the test of wisdom,
Wisdom is not finally tested in schools,
Wisdom cannot be pass’d from one having it to another not having it,
Wisdom is of the soul, is not susceptible of proof, is its own proof,
Applies to all stages and objects and qualities and is content,
Is the certainty of the reality and immortality of things, and the excellence of things;
Something there is in the float of the sight of things that provokes it out of the soul.

Now I re-examine philosophies and religions,
They may prove well in lecture-rooms, yet not prove at all under the spacious clouds and along the landscape and flowing currents.

Here is realization,
Here is a man tallied—he realizes here what he has in him,
The past, the future, majesty, love—if they are vacant of you, you are vacant of them.

Only the kernel of every object nourishes;
Where is he who tears off the husks for you and me?
Where is he that undoes stratagems and envelopes for you and me?

Here is adhesiveness, it is not previously fashion’d, it is apropos;
Do you know what it is as you pass to be loved by strangers?
Do you know the talk of those turning eye-balls?

7
Here is the efflux of the soul,
The efflux of the soul comes from within through embower’d gates, ever provoking questions,
These yearnings why are they? these thoughts in the darkness why are they?
Why are there men and women that while they are nigh me the sunlight expands my blood?
Why when they leave me do my pennants of joy sink flat and lank?
Why are there trees I never walk under but large and melodious thoughts descend upon me?
(I think they hang there winter and summer on those trees and always drop fruit as I pass;)
What is it I interchange so suddenly with strangers?
What with some driver as I ride on the seat by his side?
What with some fisherman drawing his seine by the shore as I walk by and pause?
What gives me to be free to a woman’s and man’s good-will? what gives them to be free to mine?

8
The efflux of the soul is happiness, here is happiness,
I think it pervades the open air, waiting at all times,
Now it flows unto us, we are rightly charged.

Here rises the fluid and attaching character,
The fluid and attaching character is the freshness and sweetness of man and woman,
(The herbs of the morning sprout no fresher and sweeter every day out of the roots of themselves, than it sprouts fresh and sweet continually out of itself.)

Toward the fluid and attaching character exudes the sweat of the love of young and old,
From it falls distill’d the charm that mocks beauty and attainments,
Toward it heaves the shuddering longing ache of contact.

9
Allons! whoever you are come travel with me!
Traveling with me you find what never tires.

The earth never tires,
The earth is rude, silent, incomprehensible at first, Nature is rude and incomprehensible at first,
Be not discouraged, keep on, there are divine things well envelop’d,
I swear to you there are divine things more beautiful than words can tell.

Allons! we must not stop here,
However sweet these laid-up stores, however convenient this dwelling we cannot remain here,
However shelter’d this port and however calm these waters we must not anchor here,
However welcome the hospitality that surrounds us we are permitted to receive it but a little while.

10
Allons! the inducements shall be greater,
We will sail pathless and wild seas,
We will go where winds blow, waves dash, and the Yankee clipper speeds by under full sail.

Allons! with power, liberty, the earth, the elements,
Health, defiance, gayety, self-esteem, curiosity;
Allons! from all formules!
From your formules, O bat-eyed and materialistic priests.

The stale cadaver blocks up the passage—the burial waits no longer.

Allons! yet take warning!
He traveling with me needs the best blood, thews, endurance,
None may come to the trial till he or she bring courage and health,
Come not here if you have already spent the best of yourself,
Only those may come who come in sweet and determin’d bodies,
No diseas’d person, no rum-drinker or venereal taint is permitted here.

(I and mine do not convince by arguments, similes, rhymes,
We convince by our presence.)

11
Listen! I will be honest with you,
I do not offer the old smooth prizes, but offer rough new prizes,
These are the days that must happen to you:
You shall not heap up what is call’d riches,
You shall scatter with lavish hand all that you earn or achieve,
You but arrive at the city to which you were destin’d, you hardly settle yourself to satisfaction before you are call’d by an irresistible call to depart,
You shall be treated to the ironical smiles and mockings of those who remain behind you,
What beckonings of love you receive you shall only answer with passionate kisses of parting,
You shall not allow the hold of those who spread their reach’d hands toward you.

12
Allons! after the great Companions, and to belong to them!
They too are on the road—they are the swift and majestic men—they are the greatest women,
Enjoyers of calms of seas and storms of seas,
Sailors of many a ship, walkers of many a mile of land,
Habituès of many distant countries, habituès of far-distant dwellings,
Trusters of men and women, observers of cities, solitary toilers,
Pausers and contemplators of tufts, blossoms, shells of the shore,
Dancers at wedding-dances, kissers of brides, tender helpers of children, bearers of children,
Soldiers of revolts, standers by gaping graves, lowerers-down of coffins,
Journeyers over consecutive seasons, over the years, the curious years each emerging from that which preceded it,
Journeyers as with companions, namely their own diverse phases,
Forth-steppers from the latent unrealized baby-days,
Journeyers gayly with their own youth, journeyers with their bearded and well-grain’d manhood,
Journeyers with their womanhood, ample, unsurpass’d, content,
Journeyers with their own sublime old age of manhood or womanhood,
Old age, calm, expanded, broad with the haughty breadth of the universe,
Old age, flowing free with the delicious near-by freedom of death.

13
Allons! to that which is endless as it was beginningless,
To undergo much, tramps of days, rests of nights,
To merge all in the travel they tend to, and the days and nights they tend to,
Again to merge them in the start of superior journeys,
To see nothing anywhere but what you may reach it and pass it,
To conceive no time, however distant, but what you may reach it and pass it,
To look up or down no road but it stretches and waits for you, however long but it stretches and waits for you,
To see no being, not God’s or any, but you also go thither,
To see no possession but you may possess it, enjoying all without labor or purchase, abstracting the feast yet not abstracting one particle of it,
To take the best of the farmer’s farm and the rich man’s elegant villa, and the chaste blessings of the well-married couple, and the fruits of orchards and flowers of gardens,
To take to your use out of the compact cities as you pass through,
To carry buildings and streets with you afterward wherever you go,
To gather the minds of men out of their brains as you encounter them, to gather the love out of their hearts,
To take your lovers on the road with you, for all that you leave them behind you,
To know the universe itself as a road, as many roads, as roads for traveling souls.

All parts away for the progress of souls,
All religion, all solid things, arts, governments—all that was or is apparent upon this globe or any globe, falls into niches and corners before the procession of souls along the grand roads of the universe.

Of the progress of the souls of men and women along the grand roads of the universe, all other progress is the needed emblem and sustenance.

Forever alive, forever forward,
Stately, solemn, sad, withdrawn, baffled, mad, turbulent, feeble, dissatisfied,
Desperate, proud, fond, sick, accepted by men, rejected by men,
They go! they go! I know that they go, but I know not where they go,
But I know that they go toward the best—toward something great.

Whoever you are, come forth! or man or woman come forth!
You must not stay sleeping and dallying there in the house, though you built it, or though it has been built for you.

Out of the dark confinement! out from behind the screen!
It is useless to protest, I know all and expose it.

Behold through you as bad as the rest,
Through the laughter, dancing, dining, supping, of people,
Inside of dresses and ornaments, inside of those wash’d and trimm’d faces,
Behold a secret silent loathing and despair.

No husband, no wife, no friend, trusted to hear the confession,
Another self, a duplicate of every one, skulking and hiding it goes,
Formless and wordless through the streets of the cities, polite and bland in the parlors,
In the cars of railroads, in steamboats, in the public assembly,
Home to the houses of men and women, at the table, in the bedroom, everywhere,
Smartly attired, countenance smiling, form upright, death under the breast-bones, hell under the skull-bones,
Under the broadcloth and gloves, under the ribbons and artificial flowers,
Keeping fair with the customs, speaking not a syllable of itself,
Speaking of any thing else but never of itself.

14
Allons! through struggles and wars!
The goal that was named cannot be countermanded.

Have the past struggles succeeded?
What has succeeded? yourself? your nation? Nature?
Now understand me well—it is provided in the essence of things that from any fruition of success, no matter what, shall come forth something to make a greater struggle necessary.

My call is the call of battle, I nourish active rebellion,
He going with me must go well arm’d,
He going with me goes often with spare diet, poverty, angry enemies, desertions.

15
Allons! the road is before us!
It is safe—I have tried it—my own feet have tried it well—be not detain’d!

Let the paper remain on the desk unwritten, and the book on the shelf unopen’d!
Let the tools remain in the workshop! let the money remain unearn’d!
Let the school stand! mind not the cry of the teacher!
Let the preacher preach in his pulpit! let the lawyer plead in the court, and the judge expound the law.

Camerado, I give you my hand!
I give you my love more precious than money,
I give you myself before preaching or law;
Will you give me yourself? will you come travel with me?
Shall we stick by each other as long as we live?

Tangled 2 – Libya’s bloody circus rolls on

UN-sponsored talks have produced a new interim government for Libya aimed at resolving a decade of chaos, division and violence by holding national elections later this year. But with myriad factions loathe to surrender influence they already hold, and with foreign powers invested in local allies, the new government may rapidly come under pressure. The appointment of a new government may also do little to change the balance of military power on the ground, where armed groups rule the streets and factions remain split between east and west along a fortified front-line.  

Some Libyans have been critical of a process which they view as being managed from abroad and which they fear will allow existing power-brokers to cling to their influence. “It’s just a painkiller to portray Libya as stable for a while. But war and tension will certainly come back sooner or later so long as militias have power,” said Abdulatif al-Zorgani, a 45-year-old state employee in Tripoli.

“Déjà vu all over again”

A year ago, In That Howling Infinite published Tangled – a cynic’s guide to alliances in the Middle East Back then, Libya held poll position for its multitude of active players and, to use that Shakespearean script note, “voices off”. A year on, borrowing again from the Bard, there are continuing “alarums and excursions”. 

Libya has long been a jigsaw puzzle of competing interests –  tribal versus urban, Islamist versus secularist, revolutionary versus old-regime, localist and regional players, Middle Eastern and European – all prepared to tear the country apart for in pursuit of their own political and economic interests – which include, as is often the case, oil and gas. Their contortions get more and more torturous. 

It was reported year last year that that more than 1400 Russian mercenaries had been were deployed in 2019 by the Wagner company, a Russian military outfit headed by a confidant of Russian President Vladimir Putin, had deployed in Libya to assist warlord Khalifa Haftar’s self-styled Libyan National Army in its push against Libya ostensibly internationally recognized government. It was joining troops hired by Haftar’s backers, Egypt and the United Arab Emirates, and included mercenaries from Sudan’s brutal Jamjaweed militia – aided and abetted by several EU members and French, Italian and sundry other arms suppliers. 

Wagner’s sell-swords included a good number of Syrians – sundry rebels and jihadis left high, dry and unemployed by the Syrian regime’s ongoing ‘reconquista’ – which is, as we know, bolstered by the Russian military – including Wagner’s fighting men, who include in their number many Muslim Chechens from Russia’s subservient neighbour. 

When Haftar’s offensive stalled outside Tripoli, Libya’s capitol, last June, it was reported that more than a thousand of the Russian and Syrian mercenaries had been  pulled back from the front lines and taken planes to who knows where. This “retreat” was precipitated by a Turkish military intervention that has helped block an assault on the capital. 

The Turkish contingent is comprised of numerous specialists and advisers, artillery and aircraft, and a contingent of, surprise surprise, hirelings drawn from the same battered battlefields of northern Syria. Those same jihadis and rebels in Wagner’s pay. 

Many Syrians sell their services because it is the only way they can feed their families in the war-battered economy of the regime’s Syria, and the besieged enclaves of the disparate rebel forces. It reported that these mercenaries, zealous and reluctant alike, have also been deployed in the disputed enclave of Nagorno-Karabakh during the recent brief but bloody war between Russian-backed Armenia and Turkish-supported Azerbaijan. Recruits on both sides in both conflicts are reportedly complaining that they are not being paid what they were promised nor on time. 

Haftar spend time late last year in Egypt conferring with his patron and mentor, Egyptian president Abdel Fattah el-Sisi, over possible next moves. There is speculation now that whilst Haftar’s backers are becoming increasingly disillusioned with his martial abilities, they are reluctant to relinquish their influence in this politically and economically strategically area leaving the field to an ambitious Erdogan. They may, indeed, be surreptitiously looking around for a new dance-partner. 

As COVID-19 infections continued to rise, and as Turkey and Russia vied for influence in this strategically important corner of the Mediterranean, there were incoherent mumblings that the that the USA might be about to throw its MAGA cap into the crowded ring, This did not however eventuate, and there are indications that the new administration may be reluctant to involve itself in torturous proxy wars involving disreputable Arab and other despots. 

Nevertheless, Libya’s nightmare continues. As American baseball wizz Yogi Berra once said, “It feels like déjà vu all over again”.

In That Howling Infinite, see also; Tangled – a cynic’s guide to alliances in the Middle East and A Middle East Miscellany

Here is a good  analysis of this unwinnable civil war:  The citizens of Libya are suffering – All sides have to take the blame for this bloody stalemate

© Paul Hemphill 2021.  All rights reserved

Facing the music – no partying in Palestine

It’s a crash course for the ravers – it’s a drive-in Saturday!  David Bowie

Apparently, it’s party time in Dubai as the potentially impecunious emirate lowers its COVID19 guard and stands down its morality mukhabarat to lure champagne Charlies and Charlottes from plague infested England and its new-found Israeli tourists to raucous hootenannies in the casbah. Pandemic restrictions be damned! We’ll vaccinate the lot – well, most of them. The occidental groovers and grifters will get their shots before the lowly South and South East Asians who constitute the majority of the Emirates’ expatriate workforce.

Business is business, and why not? In our democracies, it is our right to hire a DJ, bring in the booze and throw a party, inviting all our friends and neighbours. We’re even willing to defy lockdowns and social distancing and risk hefty fines to assert our right, nay, need to be crowdy and rowdy.

Young folk in less liberated and licentious lands should be so lucky. As the story we publish below by Israeli-Arab writer and Haaretz editor Rajaa Natour illustrates, identity politics, cancel culture, and the right to take offence are not the exclusive preserve of the so-called “woke” leftists of the west and their particularistic adversaries on the right. When nationalism, secularism, religiosity, and identity collide the door is wide open for intolerance, misogyny and  ignorance.

When travelling through the Middle East and studying Arabic, there are two words that you learn quicksmart: mamnu’ and muharam, ممنوع و محرم. They both mean forbidden, prohibited, “don’t do it!”. The first is the voice of secular authority enforced by police, soldiers and officials; and the second is a religious edict determined by spiritual leaders and enforced by social custom and quite often, self-appointed vigilantes. Islam as a faith observes no separation between the divine and the secular in human affairs, and in Muslim societies, the dividing line is sometimes slim to nonexistent, the one reinforcing the other – with unfortunate consequences for perceived transgressors, as Palestinian musician Sama Abdelhadi found out when she organised a dance party in a remote location, and incurred the wrath of the straighteners, the patriarchy, and, so these would declare, the Almighty.

A crash course for the ravers

A video clip of a dance party hosted by a celebrated female DJ at a what is reputed to be a holy site quickly goes viral on social media, infuriating many Palestinians who claim that the party-goers are debasing and desecrating the sanctity of the shrine, of Word gets out in real-time and the party is gate-crashed by a posse of young Palestinian men who violently expel the revelers. Arrested by the security forces of the Palestinian Authority, the DJ  is at first accused of desecrating a holy site, later with violating COVID19 regulations, and is remanded in custody for 15 days.

Natour writes: “When a prophet who is the earthly apostle of the divinity, religious taboos, and a misguided Muslim Palestinian crowd join hands, it’s a lost cause, becoming a Gordian knot. A desecration of a location is directly linked to a desecration of the divinity and, accordingly, as is always the case, the defilement and disgracing of the divine requires punitive measures. And so the second act begins as the wounded Palestinian-Muslim masculinity delivers its punishment. God and his defenders will not rest until blood is shed. This time it was the blood, or more precisely the freedom, of Sama Abdulhadi … But (the) arguments are fatuous. There is no link, historical or religious, between Nebi Musa and the defiled location – its desecration and the violation of the sensibilities of many Muslims, are all imaginary. The intent is to turn an  imaginary violation into something real, and a tool in the service of political-religious interests.

The Nebi Musa shrine, by the way, is named for the Prophet Moses – old Moshe is holy to all three Peoples of the Book – and he is reputed to be buried there. The biblical record – which was later borrowed by Christianity and by Islam is clear that Moses did not enter the Promised Land, but rather, expired on a high place overlooking Canaan on the Jordanian side of the Dead Sea – the town adjacent to the archaeological icon of Petra is called Wadi Musa, ‘the valley of Moses’.

Palestinian political leaders (male) cooperate with the demand to issue a moral-religious condemnation of secularism in principle and particularly secular culture. The Palestinian Authority has even suggested a commission of inquiry – a roundabout way of kicking the can up the road. But what bothers the public, it would seem, is not the cultural gap between techno music and Palestinian culture, but rather, it neglects the Palestinian narrative and is therefore not legitimate.

Then Israeli Arab politicians (male) get involved, presenting the violent expulsion of the revelers from the Nebi Musa compound as a national act of heroism, turning the violence and the disqualification of cultural events that have taken over internal Palestinian discourse into a political issue, an oppositional and subversive one.  Palestinian secularism is framed as an enemy of Palestinian nationalism that must be silenced.

Then another change occurred in the Palestinian political-cultural discourse. Palestinian secularism, already labeled as inimical to Palestinian nationalism, became an agent of other agendas, in this case, the occupation. This wasn’t merely a struggle between secularism and religiosity, it was the disqualification of secularism as a political alternative before it became a cultural alternative. It was therefore necessary to portray it as a betrayal, to kill it so that religion could grow on its ruins.

Natour concludes: “The people who broke into the party at Nebi Musa represent the same masses who objectify and harass women, who persecute and mock the Palestinian LGBT community, who legitimize the murder of women. These are the masses who will soon burst in, wielding clubs, into the Qasr al-Thaqafa cultural center in Ramallah, without needing to resort to any religious pretext any more”.

Sama Abdulhadi (Lionel Bonaventure/AFP)

The Left’s Palestinian paradox

It is one of the great paradoxes confronting the Palestinians’ western, predominantly left-wing sympathizers. Whether these are advocating one-state or two-state solutions, they declaim that their preferred model, whatever or whenever this comes into being, will be democratic, pluralistic and if not entirely secular, then at least, tolerant, egalitarian and non-discriminatory, respecting human rights and social justice. This, alas, is wishful thinking.

Residents of the Israeli occupied territories and of Gaza are divided on the character and complexion of their hypothetical Palestinian nation state. A majority are long accustomed to authoritarian leaders, the traditional zaim (boss or strongman), and cleave to their Islamic faith, family and clan loyalties, and their conservative social structures and strictures. This is reflected in the ideological schisms between the secularist and radical elements of the Palestinian national movement and its more religious and indeed fundamentalist adversaries. And it would appear that among Palestine’s opportunistic, unelected, often corrupt and predominantly male political elite, nationalism has donned Islamic garb.

It was not always thus. Once upon a not too distant time, the national movement was predominantly secular. Western-style intellectuals and leftist groups played a preeminent role (as it was with most Arab nationalists back in the day, with Christians playing an influential part). Political discourse was premised on the idea that the conflict with Israel and Zionism revolved about territory, human and political rights and “the return” of refugees to their former homes and lands. The goal of the national struggle was to replace the “Zionist regime” with a democratic, secular state where Jews, Christians and Muslims could coexist in peace, or failing this, with the militarily powerful State of Israel unprepared to dissolve itself, a Palestinian State within the borders of the former Jordanian West Bank and onetime Egyptian ruled Gaza.

But the ascendancy of Islamist movements Hamas and Islamic Jihad and their I found on the Palestinian “street” transformed the debate, and the vision of a democratic and secular Palestine is challenged by calls to expel all Jews (the settlers, hundreds of thousands of them, and the IDF) and to establish a state based, ideally, on Shariah Law. And this appeals to an increasingly dispirited, disenfranchised, impoverished, conservative and religious Palestinian street.

Whilst the national movement increasingly abandons its former left-wing, democratic and secular ideals, there is nevertheless sustained broad support for the Palestinian cause among the western left – a broad constituency of mainstream socialists and social democrats, and also the acolytes, partisans and naïfs of the movement for Boycott, Divestment and Sanctions. Many on the left now tolerate developments in the West Bank and Gaza that are at odds with the liberal, enlightened world-view they ostensibly champion, including free elections, freedom of speech and association, religious freedom, human rights, gender equality, and LGBTQ rights.

There has been muted criticism of the actions and rhetoric of the Palestinian Authority and Hamas, and what could be interpreted as tacit support for their corrupt, incompetent and authoritarian rule. The rationale is that if it wasn’t for the occupation, things would be democratically and economically hunky-dory; and there is a tendency to blame only Israel when violence erupts whilst ignoring the dynamics at play in Palestinian domestic politics and the internecine conflicts that dominate them (again, if it wasn’t for the occupation etc.)

© Paul Hemphill 2021.  All rights reserved


For more on Palestine in In That Howling Infinite, see Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout; Children of Abraham; Ahed Tamimi – A Family Affair; Castles made of sandand O Little Town of Bethlehem, how still we see thee lie…On the Middle East generally, see: A Middle East Miscellany.

And so to the full story …

For Palestinians, only God is a DJ

Rajaa Natour  Haaretz , Jan 21, 2021 11:10 AM

The arrest of Palestinian DJ Sama Abdulhadi after she played a set at the Nabi Musa complex wasn’t merely a struggle between secularism and religiosity

Again and again the voices rose, decisive, mechanical, brutal, leaving no room or time for bewilderment: “Get out! Everybody, out, now.” Amid the shrieks, one young voice, angry and bellicose, stood out: “Get out or I’ll blow up the world.” The organizers countered the threats with a limp, apologetic response and stopped the party on the spot.

The shouters weren’t Trumpists invading Capitol Hillin Washington. They were ten young Palestinians from Jerusalem who violently broke up a party that took place on December 26 in the Nabi Musa complex.

The complex features a mosque and other buildings too and is located in the Judean Desert, south of Jericho and east of Jerusalem. These hotheads went there after one of the revelers posted young Palestinian men and women dancing, drinking and smoking on Instagram.

 Nabi Musa shrine, the West Bank Dec 2020. Ammar Awad Reuters

In the first act, a video clip was disseminated on social media, quickly going viral and infuriating many Palestinians, who claimed that the party-goers were debasing and desecrating the sanctity of the locale. Obviously, when a prophet who is the earthly apostle of the divinity, religious taboos, and a misguided Muslim Palestinian crowd join hands, it’s a lost cause, becoming a Gordian knot. A desecration of a location is directly linked to a desecration of the divinity and, accordingly, as is always the case, the defilement and disgracing of the divine requires punitive measures.

This is where the second act begins, in which the wounded Palestinian-Muslim masculinity delivers its punishment. God and his defenders will not rest until blood is shed. This time it was the blood, or more precisely the freedom, of Sama Abdulhadi, a popular 29-year-old Palestinian DJ who was mixing the music. She was arrested by the security forces of the Palestinian Authority, at first accused of desecrating a holy site, later with violating Palestinian Health Ministry regulations. She was then remanded in custody for 15 days.

Abdulhadi was born and raised in Ramallah. Her musical trajectory began with the studying of musical production in Jordan. At the same time, in 2006, she started recording music, mainly light dance-pop. Towards 2008 she discovered the wonders of techno, and the genre became the focus of her musical work. The result was two techno albums, which she released under the label Skywalker. In 2011, she was accepted to the acclaimed SAE Institute sound academy in London and became a sound technician.

Abdulhadi was born and raised in Ramallah. Her musical trajectory began with the studying of musical production in Jordan. At the same time, in 2006, she started recording music, mainly light dance-pop. Towards 2008 she discovered the wonders of techno, and the genre became the focus of her musical work. The result was two techno albums, which she released under the label Skywalker. In 2011, she was accepted to the acclaimed SAE Institute sound academy in London and became a sound technician.

 

Abdulhadi has lived in a number of cities around the world and has performed at highly-acclaimed clubs in Europe, at festivals, and on the largest and most popular online techno music broadcasting platform of them all, Boiler Room. According to Abdulhadi, the party at Nebi Musa was part of a project designed to promote local tourism through techno music.

Nothing helped Abdulhadi, not being a Palestinian woman committed to her people’s struggle against the occupation, not her cultural contribution to the global techno scene, nor even her argument, backed by documents, that she had the approval of the Palestinian Tourism Ministry. The latter retreated after the Palestinian Ministry of Religious Affairs condemned the party, supported by widespread public pressure, and ultimately denied that it had approved the event.

The story didn’t end there. It was kept alive, mainly by male Palestinian leaders, who also capitulated and cooperated in turn with the demand to issue a moral-religious condemnation, which was primarily a castigation of secularism in principle, particularly secular culture as embodied in techno music.

One interesting argument used against Abdulhadi was that her techno music is not part of Palestinian heritage. But what bothered the public was not the cultural gap between this music and Palestinian culture, but the gap in narratives: this music doesn’t tell the familiar Palestinian narrative, therefore it is not legitimate.

Many Palestinian public figures condemned and denounced her actions. Among these were the Ministry of Tourism spokesman, Jarees Qumsiyeh, Hamas spokesman Abdul Latif Qanua, Jericho Governor Jihad Abu al-Asal, and others. Yet others did not make do with mere condemnation. Palestinian Prime Minister Mohammad Shtayyeh promised to punish those responsible and immediately established a commission of inquiry. Many people were angry, condemning the event and demanding retribution, but their arguments focused on religious aspects.

But these arguments are fatuous, as there is no link, historical or religious, between Nebi Musa (i.e. Moses) and this location. Thus, the defiled location, the desecration that occurred and the violation of the sensibilities of many Muslims, are all imaginary. The intent was to turn this imaginary violation into something real, making it a tool in the service of political-religious interests.

And then came the third act, involving among others the Knesset member Ayman Odeh, leader of the Joint List. It was the most dangerous of the three acts in terms of politics and culture. Odeh and others presented the violent expulsion of the revelers from the Nebi Musa compound as a national act of heroism. They turned the violence and the disqualification of cultural events that have taken over internal Palestinian discourse into a political issue, an oppositional and subversive one. Moreover, they presented Palestinian secularism in all its aspects as an enemy of Palestinian nationalism, thus making it imperative to silence it. Regrettably, this discourse has taken wing on social media.

And then yet another change occurred in the Palestinian political-cultural discourse. Palestinian secularism, already labeled as inimical to Palestinian nationalism, became an agent of other agendas, in this case, the occupation. This wasn’t merely a struggle between secularism and religiosity, it was the disqualification of secularism as a political alternative before it became a cultural alternative. It was therefore necessary to portray it as a betrayal, to kill it so that religion could grow on its ruins. The people who broke into the party at Nebi Musa represent the same masses who objectify and harass women, who persecute and mock the Palestinian LGBT community, who legitimize the murder of women. These are the masses who will soon burst in, wielding clubs, into the Qasr al-Thaqafa cultural center in Ramallah, without needing to resort to any religious pretext any more.

 

That was the year that was – a year of living dangerously

Last December, when we wrote our review of the year that was ending, fires were ravaging Eastern Australia, and civil unrest had broken out across the world, from Hong to Chile, Beirut to Bolivia. Calling it The End of the Beginning, we wrote:

“We enter a new decade with an American election that will focus our attention; Britain’s long farewell to Europe; an end, maybe, to Syria’s agony (accompanied by renewed repression and victor’s revenge); the rise and rise of China and the geopolitical challenge it presents to the senescent “Old World”. And that is just a few things we have to look forward to”.

As they say, “be careful what you wish for”, or more prosaically, when men make plans, god laughs.

This was a year unlike any other in my, dare I say it and invite the evil eye, long lifetime. It started so well with the abatement of our smoky, fiery Black Summer, and then the rains came. This was the year optimists hoped would be one of 20/20 vision: progress on tackling climate change, perhaps, and end to the entertaining but scary presidency of Donald Trump, a cure for … well everything.

But it was to be the year of the virus. By year’s end nearly eight million people will have been infected and almost two million will have perished, with the US recording more than any other country – by New Years Day, its death-toll will very likely exceed its dead in World War II. Economies have been shattered, livelihoods threatened or destroyed, borders closed, cities, towns and homes closed, locked-down and isolated.

In its turbulent and divisive election year, the death of George Floyd at the hands of – or more specifically under the knee of a policeman, painted a brutal portrait of the implacable indifference to black life that defines American policing. It reopened America’s long-festering wounds of racial and social injustice, white racism and vigilante violence. Rather than douse the flames with water and retardant, The White House reached for a can of petrol. The Black Lives Matter Movement, like #MeToo in recent years, an incendiary spark ignited protests around the world, showing that police violence, injustice and inequality do not belong to the USA alone.

Armed protesters on the steps of the Michigan State Capitol in Lansing, demanding the reopening of businesses

Whilst most of the world had entered into a kind of limbo, awaiting the vaccine that will end our travails and reopen our countries and indeed, the wide world, others dropped down the rabbit hole of conspiracy theories that alternatively deny that the pandemic exists or that it had been deliberately created and spread by mysterious and malevolent cabal that seeks total control, like some villain from an old James Bond film or an Avengers movie. Social media has enabled a veritable eBay of ideas and explanations where the isolated and excluded who do their own research and follow the breadcrumbs into the Matrix can buy one and get four free.

On a saner but nonetheless destabilizing level, denizens of the so-called “cancel culture” had a field day exercising its democratic right to be easily offended by demanding the deplatforming, defenestration and demolition of persons, ideas, careers, and monuments. Long-dead slavers, imperialists and generals bit the dust; JK Rowling and Nick Cave got a serve, the latter for devaluing that “cancel culture’s refusal to engage with uncomfortable ideas has an asphyxiating effect on the creative soul of a society”; and an episode of Fawlty Towers was temporarily committed to the naughty corner. 

In the cold-blooded, brutal real world, there was no abatement in the wars and insurgencies that have been grinding on years now in Africa and the Middle East, whilst an old conflict over blood and soil broke out anew between Armenians and Azerbaijanis. Donald Trump’s much touted “deal of the century” that would reconcile Israelis and Palestinians was revealed to be no more than a shifty and shitty bribe, whilst US-brokered “peace” deals with a bunch of autocracies who had never gone to war against Israel are but smoke and mirrors that like Kushner’s Peace to Prosperity plan throw the unfortunate Palestinians under the bus. It is as if there is, beyond the planets COVID, Conspiracy and Cancel, a parallel universe of misery and carnage, power games and proxy wars.

Meanwhile, China, or more precisely, the Chinese Communist Party, having let loose the virus, has taken advantage of the world’s distraction and confusion by pressing forward in its quest its political, military and economic predominance. Uighurs, Mongolians and Tibetans face cultural extinction whilst in Hong Kong, the flame of freedom flickered and went out. Sooner or later, something is going to give – what some pundits perceive as President Xi’s impatient recklessness will be followed by a reckoning.

Michelle Griffin, World Editor with the Sydney Morning Herald provides a brief but excellent run down of 2020: The 2020 Pandemic – our year of living dangerously. And on 2020 as the year of “cancel culture”, the reflex response of the easily offended, here is 2020, the year we finally broke our culture. Both are well worth a read.

Time during 2020 has been elastic and confused. On 21st December, The Guardian asked readers to sum up how they felt about 2020 in one word – and likewise their feelings for 2021. As of Xmas Eve, the standout words were respectively (a) shit, fucked and challenging and (b) hopeful and better. My poll responses were “fascinating” and “unpredictable”.

The year ahead?

Our year in review

And so to our review of what In That Howling Infinite published during the plague year. Curiously, deliberately or by mere circumstances, nothing about the plague.

The year began with the fires and smoke abating here on our Mid North Coast, though raging still in southern New South Wales and eastern Victoria. Inspired by an early Cat Stevens song, we opened with a light, nostalgic history of the first the schools of the Tarkeeth, where we live.

Before we knew it, Australian Day was upon us. Normally, the weeks preceding our national day see social and mainstream media, posturing politicians and personalities and cultural warriors of all our tribes caught up in argument and invective about its meaning and significance. This year, however, things are unseasonably quiet. As a nation and a community, we were perhaps too preoccupied with Australia’s unprecedented bush-fire crisis to wage our customary wars of words. Elizabeth Farrelly asked what it means to be Australian: “As the fires rage on, bringing little but anti-green and pro-coal propaganda from our governments, we have a choice. We can go on pretending that exploitation is a sustainable way of life. We can pursue this culture of denial, where truths about nature, climate, women and Indigenous peoples are held in contempt. Or we can smarten up” … It was Australia’s choice – survive by respect or die by stupid.

February saw the first of several cynical and futile attempts by the international community to resolve the morass of the Libyan civil war. In Tangled – a cynic’s guide to alliances in the Middle East, we pointed out that Libya was not the only quagmire of outside powers and their local proxies. Then there the Trump administration’s “deal of the century”. Intended to end half a century of conflict between Israel and Palestine, it was the beginning, dead in the water: Clouded Vision – no peace, no plan, no Palestine, no point.

The unfortunate Palestinians were viewed more sympathetically in a retrospective of the life and work of one of Palestine’s most celebrated artists: Visualizing the Palestinian Return – The art of Ismail Shammout.

The ominous drumbeats of the novel coronavirus we now know as COVID19 drew close and closer during January and February, and by mid March, it was all on for young and old. A tiny but loud minority protested that all a cod. It was to misapply Bob Dylan, “just a dream, babe, a vacuum, a scheme babe that sucks you into feeling like this”.  With enough being written about the pandemic on mainstream and social media, we took the pasty now very well traveled with The view from the grassy knoll – the resilience of conspiracy theories.

The onward March of the “Conspiratualists” merged by midyear with anti-lockdown protests in otherwise rational western democracies, the violence on America’s streets following the death of George Floyd, and the anticipation of open war between rival militia in the Land of the fearful – home of the heavily armed. As the US descended into a social and political division as contagious as the coronavirus, the calls to right historical wrongs led to the demands that statues of morally dubious long-dead white be torn down led to Arguments of a Monumental Proportions.

It was time for In That Howling Infinite to retreat into history, with The Bard in the Badlands 2 – America’s Shakespearean dreaming, a sequel to an earlier piece on America’s historical fascination with William Shakespeare. The lockdowns and self-isolation of the pandemic’s first wave saw people going out less, homeschooling, drinking more (and sadly, in many instances, beating each other up more. But many of us were also avidly FaceBooking, Tweeting and Zooming; and also binge-watching Netflix and Scandi-noir and reading large books.

In Bad Company – how Britain conquered India, we reviewed The Anarchy, the latest in a long list of excellent histories of the sub-continent by Scottish scholar and longtime resident of India, William Dalrymple – the daunting and depressing story of the rise and fall of the British East India Company, a quasi-military industrial complex that earned the misleading sobriquet The Honourable Company.

Flashman in the Great Game

Just in time for the lock-down, Hilary Mantel gave us the finale of her magisterial and magnificent Wolf Hall trilogy – The Light and the Mirror. In That Howling Infinite took up two themes that threaded through all three books. We know how the story ends, but are fascinated with how Mantel takes us there. Taking as it theme the golden bird-boy flying too close to the sun, Beyond Wolf Hall (2) – Icarus ascending asks the question “could Thomas Cromwell have avoided his doom?” Beyond Wolf Hall (1) – Revolution Road reviews Cromwell’s legacy, the Protestant Reformation that changed the course of English (and British) history.

Mark Rylance and Damian Lewis as Tom and Hal

Fast forward from the life and dangerous times of Henry VIII to the present, and Netflix’ release in November of the third season of The Crown, a sumptuous soap that beguiles even ardent republicans. The latest serve, highlighting the rise and fall of Margaret Thatcher and the salacious pas de trois of Charles, Diana and Camilla, is deliciously seditious. And there was an entertaining Australian interlude, as described in The Crown – the view from Down Under  even if it was actually filmed in Spain.

In August 2020, the largest man-made explosion since Hiroshima and Nagasaki rippled the heart out of Lebanon’s capital. Over two thousand tons of illegal, combustible, unstable, and almost forgotten ammonium nitrate went up in a fireball that resembled an atomic blast. Social media shared memes and messages, hearts and flags, and “we are all Lebanese” profiles. Expatriates and others wrote and spoke about the country’s present turmoil and fears of a return to the bad old days. Many shared  videos of songs by Lebanon’s national cultural icon, Fairuz – most particularly, her poignant Li Beirut, which she wrote during the civil war as a tribute to the city’s timeless beauty and the suffering of its people people. O Beirut – songs for a wounded city presents Fairuz’ songs, and also Syrian poet Nizar Qabbani’s famous O Beirut, Mistress of the World, and Khalil Gibran’s iconic Pity the Nation.

And finally, as this strangest of years was ending, we published a frolic that has been several years a’making. A cowboy key – how the west was sung takes us on a leisurely jaunt through some of those grand old songs, films and musicals that have shaped our more pleasant perceptions of America.

Happy New Year.

Our reviews of previous years: 2019, 201820172016; 2015

Androids Dolores and Teddy enjoy the Westworld view

O Beirut – songs for a wounded city

When venerable and remarkable cities are hurt, we feel their pain. The world felt it when Sarajevo was besieged for four years; when New Orleans was flooded by Hurricane Katrina in 2005; when the heart of the antique city of Aleppo was destroyed in 2012, and when Paris’ Notre Dame Cathedral was burned in 2019. And there was also Palmyra, the “Queen of the Desert” ( see In That Howling Infinite’s The Tears of Zenobia, 

So too with Beirut, once hailed as the “Paris of the Middle East.

In August 2020, the largest man-made explosion since Hiroshima and Nagasaki ripped the heart out of Lebanon’s historic capital. Over two thousand tons of illegal, combustible, unstable, and almost forgotten ammonium nitrate, the stuff that brought down the Alfred C Murrah building in Oklahoma City in 1995 went up in a fireball that resembled an atomic blast. Hundreds perished and thousands were injured, whilst the port and its adjacent neighbourhoods, a crowded inner-city of apartments and cafes, were devastated. Lebanon’s people, already roiled by economic ruin and political paralysis, the trigger for months of civil unrest (see In That Howling Infinite’s Lebanon’s WhatsApp Intifada) and the chains of COVID19, blamed their corrupt and incompetent rulers and the archaic sectarian dispensation that kept them in power. Caught up in the cogs of Lebanon’s crooked system, the search for the perpetrators, justice and closure will grind on for years. Meanwhile, the dead have been buried, the wounded will recover, limp on or succumb, and the psychological damage will endure.
When the port went up, many Beirutis were cast back into what must have seem like a time tunnel, a harrowing vortex of memories and traumas inherited from the fifteen-year long civil war – a conflict that has left wounds that ache still (see In That Howling Infinite’s Pity The Nation (there is an extract from this at the end of this post).

Social media shared memes and messages, hearts and flags, and “we are all Lebanese” profiles. Expatriates and others wrote and spoke about the country’s present turmoil and fears of a return to the bad old days. Many shared YouTube videos featuring songs by Lebanon’s national cultural icon, Fairuz – and most particularly, her poignant Li Beirut, which she wrote during the civil war as a tribute to the city’s timeless beauty and the suffering of its people people: “From my heart, peace to Beirut, and kisses to the sea and to the houses, To a rock shaped liked the face of an old fisherman”.  Listen to it below, and to a lovely cover by a young Lebanese teenage – and yes, the tune is indeed Joaquin Rodrigo’s famous Concierto de Aranjuez.

Beirut-born Fairuz, already a renowned singer and songstress, celebrated and adored throughout the Middle East, chose to remain in her home-town throughout the civil war. But whilst she continued to tour the world as a performing artist, she declined  to sing in Lebanon, refusing to be seen to be as taking sides in the political and sectarian conflict. As a national, unifying and consoling figure, she sang Li Beirut in a charity concert for the victims of the explosion, and for the wounded city itself.
For much of the past year, I have been refreshing my Arabic under the mentorship of Ya’rob, a Syrian and former refugee from America’s invasion of Iraq in 2003. Working on my reading, I have spent time translating Arabic songs and poems into English – primarily Syrian poet Nizār Tawfīq Qabbānī, Palestinian poet Mahmoud Darwish, and Fairuz herself – and English poems and songs into Arabic for the benefit of my teacher – these have included my own, WH Auden, and Leonard Cohen, and even Redgum – in a study of Australian icon and bad boy Ned Kelly, I translated Poor Ned!

And lo’, here was Qabbani’s poem Ya Beirut, Ya Sit al Dunya – O Beirut, Mistress of the World, a bitter soulmate of Fairuz’  Li Beirut.

Nizār Tawfīq Qabbānī was a Syrian diplomat, poet, writer and publisher. He is considered one of the most revered contemporary poets in the  Arab world and is acclaimed as Syria’s National Poet. His poetic style combined simplicity and elegance in exploring themes of religion and Arab nationalism, and controversially, in the Middle East, of love, eroticism and feminism. It may say something about Arab culture, and it’s moralistic constraints, that Palestinian poet Mahmoud Darwish used his craft to navigate similar waters – although   never have had the opportunity to have had an Israeli lover like his contemporary (the inspiration for oud master and jazz great’s Anouar Brahem in his excellent The Astounding Eyes of Rita.

Ya Beirut, Ya Sit al Dunya was was published in 1978, three years into the fifteen year long Lebanese Civil War. In it he eloquently and emotionally described the malign impact that the Arab world was having on Beirut, a beautiful and historic coastal city that for centuries has been a cultural and economic entrepôt between east and west.

In Arabic, the title can read O Beirut, Lady of the World, But figuratively, it could be seen to imply that the city was indeed the “mistress’ or prostitute of the Levant, used and abused by many outside powers. “We confess, he wrote,”that we were envious of you, that your beauty hurt us … that we offered you a dagger in place of flowers … that we hurt you and exhausted you, that we burned you and made you cry, that  that we weighed you down with our sins”. Fairuz was less brutsl but no less angry when she asks of her city: ‘how did its taste become the taste of fire and smoke.  “She has became alone at night, alone with the night.”

Contemplating Ya Beirut, I was reminded of Lebanese poet Khalil Gibran’s famous poem, Pity the Nation, published posthumously after his death in 1931, a sardonic and incisive commentary on the politics of his time and his homeland. It is chilling in its prescience with regard to contemporary politics in the Middle East and indeed, much, much closer to home in our liberal democracies wherein ‘populism and post-truth, allegations of ‘alternative facts’ and fake news’ are ubiquitous and duplicitous, and where, in a milieu of fear, anger and loathing, intolerance and ignorance appear to be on the rise. See In That Howling Infinite‘s Pity the Nation that is full of beliefs and empty of religion. It came as no surprise that in the Age of Trump, onetime beat poet Lawrence Ferlinghetti’s clone, also titled Pity The Nation, was circulating widely in anxious progressive circles.

I reproduce each of these poems and songs below, in English and also in Arabic. As I was working on this post, I recalled a song by Bruce Springsteen that echoed them in their blend of bitterness and optimism – My City In Ruins. Indeed, the play-out of Bruce’s song, “Come on, rise up!” is almost identical to the last part of Qabbani’s poem: “Rise from beneath the rubble like the almond flower in April. Rise from under your grief. Rise!”  So I’ve reproduced Bruce’s song too, with a video thereof.
© Paul Hemphill 2020.  All rights reserved

Qabbani’s and Fairuz’ are presented in the original Arabic; the translations are a blend of my own and the work others that I believe best reflect the imagery and intent of the writer. The Arabic versions of Gibran’s poem and of Springsteen’s song are my own, word, grammar and narrative-checked by Ya’rob. He also checked the English translations for faithfulness to the original text.

“That which was the holiest and mightiest of all that the world has yet possessed has bled to death under our knives. Who will wipe this blood off us? With what water could we purify ourselves?”  Friedrich Nietzsche, The Parable of the Mad Man

O Beirut, O Mistress of the World
O Beirut,
O Mistress of the World
We confess before the One God
That we were envious of you
That your beauty hurt us
We confess now
That we gave you no justice, no mercy
That we misunderstood you and were not sorry
That we offered you a dagger in place of flowers
We confess before the just God
That we hurt you and exhausted you
That we burned you and made you cry
That we weighed you down with our sins
O Beirut
Without you, the world is not enough
We know now that your roots run deep within us
We know now just what was done by our hands
Rise
Rise
Rise
Rise from beneath the rubble
Like the almond flower in April
Rise from under your grief
Rise
The revolution is born in the womb of sorrows
Rise from beneath the rubble
Rise in honour of the forests
Rise in honour of the rivers
Rise in honour of the rivers and the valleys
And of humanity
Rise in honour of humanity
Rise O Beirut
Rise
The revolution is born in the womb of sorrows
O Beirut
O Beirut

 يا بيروت
يا ست الدنيا

يا بيروت
يا ست الدنيا
يا بيروت
نعترف أمام الله الواحد
أنّْا كنا منك نغار
وكان جمالك يؤذينا
نعترف الآن
بأنّْا لم ننصفك ولم نرحمك
بأنّْا لم نفهمك ولم نعذرك
وأهديناك مكان الوردة سكيناً
نعترف أمام الله العادل
بأنّْا جرحناك واتعبناك
بأنّْا أحرقناك وأبكيناك
وحملناك أيا بيروت معاصينا
يا بيروت
إن الدنيا بعد ليست تكفينا
الآن عرفنا أن جذورك ضاربة فينا
الآن عرفنا ماذا إقترفت أيدينا
قومي
قومي
قومي
قومي من تحت الردم
كزهرة لوز في نيسان
قومي من حزنك قومي
إن الثورة تولد من رحم الاحزان
قومي من تحت الردم
قومي إكراماً للغابات
قومي إكراماً للأنهار
قومي إكراماً للأنهار والوديان
والإنسان
قومي إكراماً للإنسان
قومي يا بيروت
قومي
إن الثورة تولد من رحم الاحزان
يا بيروت
ا بيروت

Pity The Nation

Pity the nation that is full of beliefs and empty of religion.
Pity the nation that wears a cloth it does not weave
and eats a bread it does not harvest.

Pity the nation that acclaims the bully as hero,
and that deems the glittering conqueror bountiful.

Pity a nation that despises a passion in its dream,
yet submits in its awakening.

Pity the nation that raises not its voice
save when it walks in a funeral,
boasts not except among its ruins,
and will rebel not save when its neck is laid
between the sword and the block.

Pity the nation whose statesman is a fox,
whose philosopher is a juggler,
and whose art is the art of patching and mimicking

Pity the nation that welcomes its new ruler with trumpeting,
and farewells him with hooting,
only to welcome another with trumpeting again.

Pity the nation whose sages are dumb with years
and whose strongmen are yet in the cradle.

Pity the nation divided into fragments,
each fragment deeming itself a nation.

Kahlil Gibran, The Garden of The Prophet (1933)

رحم على الامة

ارحم على الأمة المليئة بالمعتقدات والخالية من الدين
ارحم على الأمة التي تلبس ثوبا لا يحاك
وتأكل خبزا لا تحصد.
ارحم على الأمة التي تعتبر المتنمر بطلاً
ويعتبر منتصرها رائعا.
ارحم أمة تحتقر الشغف في أحلامها
لكنه يخضع لها عندما تستيقظ.
ارحم على الأمة التي لا ترفع صوتها
إلا عندما تمشي في جنازة
وتفتخر فقط بين أطلالها
ولن تنقذ نفسها عندما توضع رقبتها
بين السيف والكتلة.
ارحم على الأمة التي فيها رجل الدولة وهو ثعلب
والفيلسوف مشعوذ
فنه من الترقيع والتقليد
ارحم على الأمة التي تستقبل حاكمها الجديد بصوت عالٍ
ويقول وداعا له بسخرية
فقط للترحيب بآخر من خلال الاحتفال الصاخب مرة أخرى
ارحم على أمة حكماؤها أغبياء السنين
وأولئك الذين لا يزال رجالهم الأقوياء في المهد.
ارحموا الأمة منقسمة
وكل قطعة تعتبر نفسها أمة

To Beirut
Fairuz

To Beirut,
From my heart, peace to Beirut
And kisses to the sea and to the houses,
To a rock shaped liked the face of an old fisherman
She is wine from the spirit of the people
From its sweat, she is bread and jasmine.
So how did its taste become the taste of fire and smoke

Glory from the ashes of Beirut
From the blood of a child held in its hand,
My city has extinguished its beacon,
She has closed her door,
She has became alone at night
Alone with the night.

You are mine, you are mine.
Oh, embrace me, you are mine
My banner, the rock of tomorrow, the waves of my travels.
The wounds of my people have blossomed
The mothers’ tears have blossomed
You, Beirut, are mine
You are mine
Oh, embrace me
You are mine.

 يا بيروت

فيروز

لبيروت
من قلبي سلامٌ لبيروت
و قُبلٌ للبحر و البيوت
لصخرةٍ كأنها وجه بحارٍ قديمِ
هي من روحِ الشعب خمرٌ
هي من عرقِهِ خبزٌ و ياسمين
فكيف صار طعمها طعم نارٍ و دخانِ

لبيروت
مجدٌ من رمادٍ لبيروت
من دمٍ لولدٍ حُملَ فوق يدها
أطفأت مدينتي قنديلها
أغلقت بابها
أصبحت في المساء وحدها
وحدها و ليلُ

لبيروت
من قلبي سلامٌ لبيروت
و قُبلٌ للبحر و البيوت
لصخرةٍ كأنها وجه بحارٍ قديمِ

أنتِ لي أنتِ لي
أه عانقيني أنتِ لي
رايتي و حجرُ الغدِ و موج سفري
أزهرت جراح شعبي
أزهرت دمعة الأمهات
أنتِ بيروت لي
أنتِ لي

Tell me, tell me about my country
Fairuz

Tell me, tell me about my country,
Tell me, O breeze blowing through the trees before me
Tell me stories of my family and of my home
Tell me a long story about me and my childhood sweetheart.

O breeze blowing through the laurel garden,
I beg you, come and play with me in my house
Tell me if he still remembers me in my country
Does he wait for me in the evening in my country
In these few hours happiness, tell me,
Habibi, tell me.

I beg you, tell me how are the olive trees
And the boy and girl in the shade of the windmill
And the almond trees and the earth and our sky
It is our our country, and our love
Blooms in these ungenerous times
Habibi, tell me

احكيلي احكيلي عن بلدي

فيروز

إحكيلي إحكيلي عن بلدي إحكيلي
يا نسيم اللي مارق عالشجر مقابيلي
عن أهلي حكايي عن بيتي حكايي
و عن جار الطفولي حكايي طويلي
يا نسيم اللي مارق عا أرض الغار
حلفتك تجي تلعب عندي بهالدار
خبرني ان كان بعدو بيذكرني
ببلدي و عالسهرة ناطرني
بساعات الفرح القليلي حبيبي إحكيلي
حلفتك خبرني كيف حال الزيتون
و الصبي و الصبيي بفيي الطاحون
و اللوزي و الأرض و سمانا
هو هني بلدنا و هوانا
زهر الأيام البخيلي حبيبي إحكيلي

My City In  Ruins

Bruce Springsteen
There’s a blood red circle
On the cold dark ground
My city of ruins
Young men on the corner
Like scattered leaves
While my brother’s down on his knees
Tell me how do I begin again?
My city of ruins
My city’s in ruins
Now with these hands
With these hands, I pray Lord
With these hands
I pray for the strength Lord
With these hands
I pray for the faith, Lord
With these hands
I pray for your love, Lord
With these hands
I  pray for the strength, Lord
With these hands
I pray for your love, Lord
With these hands
I pray for your faith, Lord
With these hands
I pray for the strength, Lord
With these hands
Come on, rise up
Come on, rise up
Come on, rise up
Come on, rise up
Come on, rise up

مدينتي في اخراب
بروس سبرينغستين

هناك دائرة حمراء بالدم
على الأرض المظلمة الباردة
مدينتي الخرائب
الشباب في الزاوية
مثل الأوراق المتناثرة
بينما أخي على ركبتيه
قل لي كيف أبدأ من جديد؟
مدينتي في الخراب

مدينتي في خراب
الآن بهذه الأيدي
بهذه الأيدي أدعو الله
بهذه الأيدي
أصلي من أجل القوة يا رب
بهذه الأيدي
أصلي من أجل الإيمان يا رب
بهذه الأيدي
أصلي من أجل حبك يا رب
بهذه الأيدي
أصلي من أجل القوة يا رب
بهذه الأيدي
أصلي من أجل حبك يا رب
بهذه الأيدي
أصلي من أجل إيمانك يا رب
بهذه الأيدي
أصلي من أجل القوة يا رب
بهذه الأيدي
تعال ، انهض
تعال ، انهض
تعال ، انهض
تعال ، انهض
تعال ، انهض

Postscript

Lebanese author Dominique Eddé has written: “We know more or less what constitutes Lebanon, but we don’t know how it works. If we had to send into space a country capable of containing the world, Lebanon would fit the bill. If we had to send one that did not contain what is needed to make a real country, Lebanon would also be the answer”. (See Lebanon’s WhatsApp Intifada

In April 2015 In That Howling Infinite  published a piece on Lebanon’s’ fifteen year long civil war. Named for Khalil Gibran’s iconic poem, it was entitled Pity The Nation.  It ran thus:

The Lebanese Civil War broke loose forty years ago this month. A cold war fuelled, by aggregating hostility between the Palestinian refugee community, a militarized state within a state, and their reluctant Lebanese hosts, became hot with deadly clashes between Palestinian and Maronite militias. Sects, clans, families, and the political parties and militias that gathered about them, went for their guns, the hounds of hell were loosed, and the massacres began.

In a Levantine echo of the Thirty Years War that raged through Western Europe from 1618, cities were destroyed and the countryside ravaged as armies, militias and gangsters fought over the fallen body of a divided and devastated land. Muslims fought Christians, Sunni fought Shi’a, Maronites fought Orthodox, Druze fought Muslims and Christians, communists fought nationalists, and Palestinians, at one time or other, fought everyone, including other Palestinians. And all changed partners and enemies in a bloody danse macabre that was at once mediaeval and mid-20th Century in its savagery.

This Hobbesian “war of all against all” drew in outsiders. Syrians, who during the course of their intervention, changed allies and adversaries as their political and strategic aims and interests mutated, and ruled the country until, implicated in the assassination of popular former prime Minister Rafik Hariri in 2005, beat an undignified retreat (whilst never quite relinquishing the levers of power). Israelis, threatened by guerrilla attacks in the Fatah land of southern Lebanon, ostensibly invaded Lebanon to destroy the Palestinian military machine, and as the midwife in the birth of the Shi’a Hezbollah, waded with eyes wide shut into a quagmire that many have viewed as their Vietnam. Americans and French, who intervened with the aim of separating the warring sides and pushing them towards a ceasefire, departed in the aftershock of Hezbollah bombs that killed hundreds of their servicemen. And United Nations Blue Berets who serve and die still in the hostile borderlands.

The war raged for the next fifteen years, staggering to an end in 1990 after claiming over 150,000 lives and destroying the lives of tens of thousands of others, including over 100,000 permanently handicapped. Nearly a million souls fled their homes, and some 76, 000 remain displaced to this day, now forgotten in the midst of the new and greater Syrian diaspora, whilst tens of thousands emigrated permanently. There are still some 17,000 “disappeared” who may be either still in Syrian or Lebanese jails, or more likely, in one of hundreds of unmarked graves scattered across this tiny country.  

 

Visualizing the Palestinian Return – the art of Ismail Shammout

The Key and the Return – Palestine as a metaphor

Palestinian poet , and indeed, Palestine’s national poet, the late Mahmoud Darwish, saw Palestine as a homeland but also as a metaphor –  for the loss of Eden, for the sorrows of dispossession and and of exile, for the diminishing power of the Arab world in its relationship with the west (Mahmoud Darwish, Palestine as Metaphor)

Palestinian Australian author and academic Nejmeh Khalil-Habib – and my Arabic teacher for many semesters at the University of Sydney – published a paper in Nebula magazine in 2008 examining how the “Return”  – al ‘awda العودة – a recurring theme in contemporary Arabic literature – has been dealt with in Arabic fiction, and how it depicted those who live the dream of “Return” and those who actually returned to Palestine after the 1967 war or after the Oslo Accords.

She writes: “The concept of “Return” throughout this literature manifests itself in various ways including the spiritual return (as manifested in dreams and aspirations); the literal, physical return; an individual’s return (a “Return” on the basis of family reunions); the “Return” as a result of the occupation of Gaza and the West Bank after the war of 1967; and the “Return” as a result of the peace process after the “Oslo Accords.”

Al Muftah, المفتاح, the key is an enduring symbol of al ‘awda. It is present in street art and in signs and posters throughout Palestine and in the refugee camps. It is a symbol, of a memory, of one day returning – to lost homes, villages, suburbs, towns, lives and livelihoods. As Nejmeh writes,“The Return” (Al-Awda) is deeply implanted in the Palestinian collective memory. It is rooted in their conscience like a faith that could not be denied, because denying it would mean uprooting the lynch-pin upon which modern Palestinian history and identity depends”.

Al Mufta مفتاح

But for many, it is something more than that. Nejmeh writes: “Whether exile happens voluntarily or under oppressive circumstances, the dream of returning home stays alive in the mind of the exiled person. It flares or fades from person to person and from one circumstance to another; however, the concept of “return” ceases to be about its basic meaning, but comes to be seen as a means of resistance and challenging oppression”.

She notes American-Palestinian author and activist Fawaz Turky assertion that “the right and dream of Return is the rock upon which our nation was established and the social balance that unites the nation in this wretched world”.

It is the dream, the hope that enabled tens of thousands of refugeess in camps throughout the Levant to perceive their situation as temporary and to resist the allure of assimilation and mainstreaming in their host countries – if this was indeed possible given that most hosts have steadfastly resisted granting Palestinians rights and privileges enjoyed by their own citizens. Whilst being much of the diaspora in the West has accepted inclusion and naturalization, these Palestinians connect with their people and their culture in Palestine, and still celebrate their national holidays.

Between seven and eight hundred thousand Palestinians fled their homes in present day Israel or were expelled during the 1948 war (on the other side of the ledger, a comparable number of Mizrahi or “Eastern Jews” were expelled from Arab countries during and after the conflict). Many Arabs remained in Israel either in their original homes or where they sought refuge. They became Israeli citizens, but even for these, the memories endure and many continue to refer to the towns and villages and localities by the names they had prior to the establishment of the state of Israel.

And yet, al ‘awda, and the Right of Return is a chimera, a dream dangled before their eyes by their leaders like a hypnotist’s show. And UN refugee status, a tired old delusion perpetuated by UNRWA to justify its existence and well-paid salaries, and the Arab League as a fig leaf for their pulsanimity. UNWRA’s definition and establishment was at fault from day one, and whilst creating generational refugeedom, it engendered false hope, unrealisable dreams, and a road-block to subsequent peace efforts  There is indeed a whole economy, a living, a lifestyle devoted to and dependent on managing the conflict and the refugee problem rather than solving it. The exile was unreasonable and unjust, but the past will never be undone – and most certainly never by UN resolutions.

The key, therefore, is a forlorn hope, a closed door that no amount of keys can unlock; and the reality is that of a lock-out, out of politics, out of society, out of the jobs and housing market. The refugees are a minority in Palestine. There are no keys for the new houses and apartments that are going up in and around the cities of the West Bank in a property boom that has been going on for several years now and accessible and affordable only for a growing middle class of employees of the PA and foreign NGOs and young professionals.

But for refugees, all this is paradox. They are locked out of the old Palestine of their parents and grandparent and forebears. But they are also locked out the new Palestine that is struggling to be born.

Poets like Darwish and novelists have internalized and reflected al Nakba and al ‘awda in their work. The dream of al ‘awda is reflected in their writing. As it is also do with to graphic artists – none as powerfully and poignantly as ismail Shammout, born in Lydia, Palestine in 1930. When last In Ramallah, de facto administrative “capital” of that part of the West Bank government by the  Palestinian Authority – Area A (for Abbas, joke the wits) of ththe Oslo dispensation, we visited the cultural centre Dar Zahran, a beautifully restored Ottoman house just south of the city centre (and its central square festooned with images af al Muftah).

By fortunate serendipity, Dar Zahran was hosting a small exhibition of paintings by the late Palestinian artist Ismail Shammout which told the story of al Nakba and of flight and exile.

I have republished below a concise biography of Shammout by the Palijounrneys blog.

https://www.paljourneys.org/en/biography/9727/ismail-shammut

The Art of Ismail Shammout

Ismail Shammout is remembered and celebrated for his depictions of everyday life in Palestinian villages before the Nakba, for his harrowing portrayal of flight and expulsion of much of Mandate Palestine’s Arab population, and his allegorical tableaux of the ensuing diaspora.

His Palestine is a timeless, almost dreamlike place quite out of time and place with its contemporary reality. Nostalgists and artists and poets of an earlier era would have described it as pastorale with its images of everyday life in the countryside, and its vignettes of young folk and old, men and women, children and babies. There are young couples in traditional costumes, young mothers with babes in arms, farmers in fields, and family groups of many generations. They are in lounges and kitchens, in yards and gardens, fields and orchards, and street markets as buyers and sellers. There are musicians and singers and dancers in myriad social settings – at parties and celebrations, marriages and festivals, parades and and processions.

 

 

And, celebrating the circle of life from cradle to grave and the rhythm of the seasons, there are scenes of harvest time and the gathering of the fruits of the fields and the orchards. There are grains and vegetable, olives, and water melons, apricots and pomegranates, figs and grapes, and the oranges for which Palestine was long famous.

Such bucolic scenes of a gone world – gone for us all, and not just for Shammout’s country folk- are juxtaposed with graphic images of al Nakba, and of exile, of expulsions and dispossession, of conquest and occupation, and of ongoing protest and resistance. And through, it all, are motifs of hope and of peace – flowers, songbirds and doves – and also, of conflict and resistance – flags and banners, rifles and rocks.

These include Shammout’s famous paintings of the Palestinians’ flight and expulsion, and the long hard road of flight on a trail of tears, the hostile sun beating down. His rendering of the heat, hunger, thirst and exhaustion recall of WH Auden’s harrowing poem The Shield of Achilles, with its contrasting and jarring snapshot images of joy and celebration and of bleak, almost monochrome desolation … “a plain without a feature, bare and brown, no blade of grass, not sign of neighbourhood; nothing to eat and nowhere to sit down, but congregated on on its blankness stood an intelligible multitude, a million eyes, a millions boots in line, without expression, waiting for a sign”.

These images, the fair and the foul, reappear within larger paintings that depict the decades that followed, both the immediate – the camps and the scattering – and the contemporary – the occupation, the two Intifadat, ongoing resistance, and the perpetually stuttering  peace process. In the background are the symbols and icons of Palestine past and present – particularly of al Quds, Jerusalem the golden, with the holy places that are so precious to many faiths – its mosques and churches, its monasteries and madrasas, including the Haram al Sharif and the Church of the Holy Sepulcher.

There are images of refugee camps, the crowded tent-cities where the exiles first settled, of Gulf oil fields where expatriates laboured, and of the professions that expatriates entered into all over the world, from labourers to lab workers. There are school children at their desks and office-workers at computers, and crowds, always crowds of numberless, nameless, almost faceless people. There are  marches and demonstrations, and clashes with anonymous, faceless soldiers. There are youths throwing stones and facing off against armoured cars and troops bearing weapons. And there are political events like the meeting at Camp David between Yasser Arafat and Yitzhak Rabin facilitated by President Clinton which fired up hopes and expectations rest were never realized.

One painting is a particularly potent and poignant. An elderly woman and her daughter hug their olive tree as a bulldozer approaches. Two young boys endeavour to block its relentless path – a scene that is not at all unusual, as the picture I have paired it with shows. “How shall we find olive branches when all the olive trees are gone?’

               

Ismail Shammout  – a brief biography

Ismail Shammout was born in the town of Lydda on 2 March 1930. His father, Abd al-Qadir Shammout, was a fruit and vegetable merchant. His mother was Aisha al-Hajj Yasin. He had seven siblings: Ibrahim, Kawthar, Jamil, Muyassar, Inam, Jamal, and Tawfiq. His wife was the artist Tamam Arif al-Akhal, who was born in Jaffa in 1935. His children are Yazid, Bashar, and Bilal.

In 1936 he started elementary school, and his artistic talent was spotted at an early age. His teacher, Dawud Zalatimu, took him in charge. Zalatimu served as an art teacher in Lydda from 1930 until 1948, and his drawings of historic events and nature decorated the school walls. Shammut was taught by Zalatimu to draw with pencil and ink, to paint with watercolors, and to sculpt in limestone.

After convincing his religious and conservative father that “art could be a profitable profession,” he started by decorating wedding dresses with flowers and birds and then opened his own shop, which was in fact his first studio. There he painted his first oils depicting natural scenery and portraiture before the Nakba of 1948.

Three days after the fall of Lydda and Ramla to the Zionist forces, on 13 July 1948, Shammout and his family (along with the inhabitants of the two towns) were forced to leave and go on foot to Ramallah and were not allowed to carry water. His young brother Tawfiq died of thirst before they arrived at the village of Nilin, near Ramallah. Shammout documented that march of death, exhaustion, and thirst in several paintings executed in the 1950s.  The family continued to move until it settled in the tents that eventually formed the Khan Yunis refugee camp.

Shammout sold pastry for one year and then volunteered to teach drawing at the refugee schools, which were set up in tents. This allowed him to resume his artistic career and to exhibit his paintings in a room in the Khan Yunis government school in 1950. That same year he joined the Fine Art Academy in Cairo and lived off his earnings, drawing movie posters.

Shammout held his first exhibition in 1953, having accumulated enough paintings for a large exhibition “but did not have enough courage” to hold it in Cairo. So he exhibited at the Employees Club in Gaza city jointly with his brother Jamil. At that exhibition Shammout presented some sixty paintings including his now famous Where to? and A Mouthful of Water. That exhibition was regarded as the first contemporary art exhibition in Palestine’s history by a Palestinian artist on Palestinian soil, as judged by its size, the number of works exhibited, the way it was opened, and the mass attendance.   

In 1954 he held an exhibition in Cairo called The Palestinian Refugee jointly with an art student at the Fine Arts Academy, Tamam al-Akhal, and the Palestinian artist Nuhad Sabasi. This exhibition was under the auspices of Gamal Abdel Nasser, at that time Egypt’s prime minister, and was attended by Palestinian leaders. His earnings from that exhibition encouraged him to travel to Italy where he soon received a scholarship to study at Rome’s Academia di Belle Arti, and he remained there for two years (1954–56).

Following his graduation he moved to live and work in Beirut with his brother Jamil at the UN Relief and Works Agency (UNRWA). The brothers set up an office for commercial art and book design; the latter included a pamphlet for the Lebanese army entitled “Human Civic Education.”

In 1959 he married fellow artist Tamam al-Akhal and thereafter they worked closely together, artistically and professionally. They trained art teachers in Beirut, Jerusalem, the West Bank, and Gaza Strip and held joint exhibitions in those localities.

Shammout and al-Akhal followed closely the creation of the PLO at the First Palestine National Congress in Jerusalem in 1964. In 1965 he set up the Artistic Culture Section of the PLO Department of Information and National Guidance (later known as Department of Information and Culture) and directed its activities until 1984. When the offices of the PLO in Jerusalem closed, the couple returned to Beirut in 1966 and resumed work with the PLO there, in addition to their personal work as artists. Shammout completed an innumerable number of posters and literary, political, and traditional projects and with al-Akhal organized tens of political and personal exhibitions in cities around the world, including Gaza, Cairo, Jerusalem, Ramallah, Nablus, Amman, Washington (plus twelve other US cities), Tripoli, Damascus, Kuwait, London, Belgrade, Sofia, Beijing, and Vienna, in addition to murals called The Path in Amman, Ankara, Istanbul, Doha, Sharjah, Dubai, Cairo, Damascus, Aleppo, and Beirut. Among his most notable achievements is the hall called Dar al-Karama in Beirut where seasonal exhibitions by young artists from Palestinian refugee camps were displayed, as were other Arab and international solidarity exhibitions.

In 1969, Shammout and other Palestinian artists founded the first General Union of Palestinian Artists; he remained its secretary-general until 1984. He also participated in founding the General Union of Arab Artists in 1971 and was its first secretary-general, a position he held until 1984.

Following the Israeli invasion of Lebanon in 1982, the departure of the Palestinian resistance and its leaders, and the closing of the PLO offices, Shammout (who had a heart condition that had worsened) was forced to move with his family to Kuwait in 1983, where they lived through the occupation of Kuwait in 1991 and the second Gulf War. After the liberation of Kuwait, the family was again forced to move in 1992, this time to Germany. In 1994, Shammout and al-Akhal finally settled in Amman, Jordan.

Shammout is generally regarded as a pioneer of contemporary Palestinian art. He was a committed artist whose style was realistic with some symbolistic elements. The Palestinian cause dominated his art, some of which was widely distributed in camps and houses and in solidarity with Palestine campaigns in the Arab countries and beyond. Some of his works can be regarded as iconic for the Palestinian people.

Shammout never ceased to depict the Palestinian exodus from Palestine in paintings that carried titles and meanings very much present in people’s minds and in his own experience; an example is  the painting he titled Where to? (1953). His paintings were inspired by camp life (such as Memories and Fire, 1956; We Shall Return, 1954; and Bride and Groom at the Border, 1962) and called for reflection on the meaning of a nation in waiting.

The PLO awarded him the Revolutionary Shield for Arts and Literature, the Jerusalem Medal for Culture, Arts and Literature, and The Palestine Prize for the Arts. The Arab Thought Forum awarded him The Creative Prize for Arab Painting. An annual prize in his name is awarded for excellent Palestinian painting. His works have been acquired by several Arab and international museums.

His heart condition forced him to undergo three critical operations, the third of which was performed in Leipzig, Germany; he died on 3 July 2006 and was buried in Amman.

In addition to his paintings, he wrote histories of Palestinian painting and crafts and produced a number of films, which were influenced by his artistic experiences. These include a film called Memories and Fire (1973), which won the Short Documentary Film Prize at the Leipzig Festival; Urgent Appeal (1973); and On the Road to Palestine (1974). Noura al-Sharif produced a short film called Ismail, which dealt with a part of his life during his first period as a refugee in the Khan Yunis camp. A website devoted to his work is available at http://www.ismail-shammout.com

From Palestinian Journeys

Read more about Middle Eastern politics and history in In That Howling Infinite in:  A Middle East Miscellany

As a COVID-19 lock-down diversion, In That Howling Infinite has translated the story of the life and art of Ismail Shammout into Arabic:

تصور عودة الفلسطينيين – فن إسماعيل شموط

Joy فرح

Tangled! – a cynic’s guide to alliances in the Middle East

The paradox of piety observes no disconnect
Nor registers anxiety
As the ship of fools is wrecked
So leaders urge with eloquence
And martyrs die in consequence
We talk in last and present sense
As greed and fear persist
E Lucevan Le Stelle, Paul Hemphill

At a recent conference in Berlin, Germany’s prime minister Angela Merkel and and UN Special Representative Ghassan Salamé managed, at least on paper, to cajole the external actors guilty of super-charging Libya’s misery to sign onto a unified agenda. Russia’s Vladimir Putin, Turkey’s Recep Tayyip Erdoğan, France’s Emmanuel Macron, Britain’s Boris Johnson, and Egypt’s pharaoh (and Donald Trump’s “favourite dictator”) Abdel Fatah el-Sisi,  joined a dozen or so others (with Secretary of State Mike Pompeo representing the United States) in declaring an intention to end foreign interference in Libya’s internal affairs: “We commit to refraining from interference in the armed conflict or in the internal affairs of Libya and urge all international actors to do the same,” states the communiqué, in language one hopes all participants endorsed in (what would be uncharacteristic, for some) good faith.

This corroboree of hypocrites acknowledged that the increasingly violent and globally tangled Libyan civil war could only be ended if outside powers backed off and ended their meddling. They made altruistic and totally disingenuous declarations about a conflict  that they themselves have incited, exacerbated and perpetuated for nine years. And yet, explicitly excluded Libyan participation, contradicting the 2012 UN Guidance for Effective Mediation and its insistence on “inclusivity” and “national ownership” as fundamental elements for peaceful conflict resolution. It’s focus at this point was on the on the external, rather than the Libyan, actors and for reviving the world’s attention on the Libyan conflict.

A follow-up conference in Munich was convened in mid-February to renew its pledges to quit meddling. Stephanie Williams, the UN deputy special envoy for Libya reported zero progress and declared the agreed-upon arms embargo to be a joke. A sick joke, indeed – plane after plane land in Benghazi loaded with weapons from the UAE and other arms-suppliers destined for self-anointed warlord Khalifa Haftar‘s self-styled Libyan National Army.

Unfortunate Libya is neither the first nor the last pawn to be used and abused by outsiders in the new Great Game as the following guide demonstrates.

But first, there’s this letter to a British daily from Aubrey Bailey of Fleet, Hampshire (where hurricanes hardly happen):

Are you confused by what is going on in the Middle East? Let me explain.

We (she’s talking if Britain and us generic “good guys”) support the Iraqi government in the fight against Islamic State. We don’t like IS but IS is supported by Saudi Arabia, whom we do like. We don’t like President Assad in Syria. We support the fight against him, but not IS, which is also fighting against him. We don’t like Iran, but Iran supports the Iraqi government against IS.

So, some of our friends support our enemies and some of our enemies are our friends, and some of our enemies are fighting against our other enemies, whom we want to lose, but we don’t want our enemies who are fighting our enemies to win. If the people we want to defeat are are defeated, they might be replaced by people we like even less. 

And this was started by us invading a country to drive out terrorists who weren’t actually there until we went in to drive them out. Do you understand now? Clear as mud! 

It casts new light on that thorny old aphorism “the enemy of my enemy is my friend”!

A cynic’s guide to alliances in the Middle East

Libya

We begin with  Libya, the “beneficiary” of the Berlin talk-fests.

On the side of the internationally recognized government in Tripoli, Libya’s capital there’s: Not many … Italy (former colonial oppressor, in it for the oil, who’d just love to see an end to those refugee boats that wash up on its shores); Turkey (former Ottoman oppressor now ruled by a wannabe Ottoman sultan Recep Tayyip Erdoğan, and eager for offshore oil and gas leases); and potentially, Qatar (who fell out with Egypt, Saudi and the United Arab Emirates over its tepid support for the Sunni grand alliance against Shia Iran).  Turkish soldiers fly the government’s drones whilst Turkey’s Syrian jihadi mercenaries provide military muscle – Turkey would like to move them out of Kurdish Syria on account of their murderous behavior).  

On the side of the self-anointed warlord Khalifa Haftar, based in Benghazi in the east, whose sharp uniform is festooned in medals for this and that act of service and heroism), there’s: Egypt, (the US’ impecunious, brutal “partner in Freedom” – strange bedfellows in this amoral “new Middle East” that is just like the old Middle East); Saudi Arabia, and the UAE (see above, re. Qatar, whom they blockaded for several years); Jordan (perennially cash-strapped and dependent on rich Arab relatives), France and Russia (arms, oil, and influence); plus Russian mercenaries (plausibly deniable, capable and reliable, and familiar with the Middle East – see below); and Sudan’s murderous Janjaweed Arab militias (broke Sudan seeks Saudi favour).

And on the sidelines, a disinterested and divided UN, the UK and the US – although Britain, with France, helped wreck the joint by ousting longtime dictator Gaddafi; arguably, the US, although Donald Trump has confused matters by phoning Haftar and then saying that he’s a great bloke (he has a thing for dictators actual and potential, including Putin, Erdogan, Al Sisi, and the thuggish Saudi crown Prince Mohammed bin Salman); and in the middle, and against all of the above, the ever-opportunistic and troublesome Da’ish and al Qa’ida.. 

As American baseball wizz Yogi Berra once said, “It feels like déjà vu all over again”.

Syria

On the side of the internationally recognized government in Damascus headed up by Bashar al Assad, there’s: The Islamic Republic of Iran (Iran’s Shia Muslims are related to Syria’s heterodox Alawi minority, whose elite happen to have rule the country for half a century, and Iran is consolidating it’s Shia axis across the Middle East); Russia (oil, pipelines, and restoring Soviet greatness); Lebanese Shia Hezbollah (de facto ruler of Lebanon) and its soldiers; the Iranian Quds brigade (the expeditionary arm of the Revolutionary Guard, a military-industrial complex that virtually runs Iran); sundry Iraqi and Afghan Shia militias beholden to Iran for cash, weapons, training and ideology); Russian and Chechen mercenaries (see above – deniable, reliable and capable); and, quite surreptitiously, Turkey (former Ottoman oppressor) which is ostensibly opposed to Assad, but needing Russian pipeline deals, runs with the hares and hunts with the hounds – but see below, and also, above with respect to Libya. As the song goes, “I’m so dizzy, my head is turning” already! 

On the side of “the other side”, which is not really a “side’ at all, but a grab bag of sundry rebels who were once supported by the US and are predominantly Islamist, with some indeed linked to al Qa’ida, which, of course, we all love to hate (Twin Towers, Osama bin Laden and all that), there’s: the US, Britain and France (why do they persevere so in what Donald Trump has called these forever, endless wars?); Saudi Arabia (Salafi Central and banker for all the bad guys) and the United Arab Emirates (also a financier for the foe); Israel (of course – mortal foe of Iran and of Hezbollah (“the enemy of my enemy” fair-weather friend – anything that distracts its perennial enemies is good for Israel); Hamas, the Islamists who rule the Palestinian enclave of Gaza, and oppose the Alawi oppressor of Sunni Muslims and of Palestinian refugees in Syria; and Turkey (see above –  hares and hounds, on the outer with Saudi and the UAE and pals with outcast Qatar, and engaged in an ongoing blood feud with Syrian Kurds ostensibly allied with Turkey’s outlawed separatist Kurds), and as we write, ominously trading blows with the Syrian Army and its Russian allies; and Turkey’s Syrian jihadi mercenaries – erstwhile former rebels and al Qa’ida and Da’ish fighters who are in it for the money, for vengeance against the Kurds and the Assad regime, and, for many, good old blood-lust. 

And stuck in the middle: Those Syrian Kurds, of formerly autonomous Syrian enclaves Afrin and Rojava (betrayed by America, invaded by Turkey, and forever abandoned by the rest of the world, they have been forced to come to terms with the Assad regime which has discriminated against them forever; sundry Bedouin tribes who work to a code of patronage and payback; the scattered remnants of Da’ish which was at the height of its power a veritable “internationale” of fighters from all over the world, including Europeans, Australians, Chechens, Afghans, Uighurs, Indonesians and Filipinos – the remnants of whom are still in the field and hitting back; and sundry die-hard jihadis from constantly splintering factions. Da’ish and the jihadis have been dubiously aided and abetted by money and material from allegedly unknown patrons in the Gulf autocracies, as evidenced by those long convoys of spanking new Toyota Hi Lux “technicals” – which have now curiously reappeared in Haftar’s Libyan National Army (see Libya, above).

Yemen 

On the side of the internationally-recognized government of Yemen, there’s: Saudi Arabia, the US, and Britain; plus sundry mercenary outfits from Australia and Brazil; and Sudan (its militias paid by Saudi, as in Libya). The UAE was formerly on this side, but now supports a breakaway would-be Yemeni government Opposed to the present one. On the side of Houthis, a rebel Shia tribe in the north of the country, there’s: Iran and ostensibly its Iraqi and Lebanese auxiliaries – see above, the Shia ‘Arc” of Iranian influence. And in the middle, and against all of the above, the ever-opportunistic and troublesome Da’ish and al Qa’ida.

Afghanistan

Its America’s longest ever war – ours too …

On the side of the UN recognized government there’s: NATO, including the US, Canada, Britain, Germany, Denmark and Norway; and also, Australia and New Zealand – though why antipodeans want to get involved in the faraway Afghan quagmire beats me … Oh yes, the US alliance, and our innate empathy for the poor and downtrodden.

On the other side, there’s: The ever-patient, ever-resilient Taliban, aided and abetted by duplicitous Pakistan (an ally of the US – yes!), and al Qa’ida and Da’ish, both dubiously aided and abetted by money and material from Gulf despots. 

And on the sidelines,  miscellaneous corrupt and well-armed Afghani warlords who take advantage of the ongoing turmoil and grow rich on bribes, option and smuggling; and the rest of the world, really, which has long ago zoned out of those “forever, endless wars”. 

So, what now? 

More of the same, alas. Great Power politics and proxy wars are taxing intellectual and actual imaginations. It is business as usual in the scattered killing grounds as a bewildering array of outsiders continue to wage their proxy wars in Syria, Libya and Yemen. Bombs still explode in Afghanistan and Somalia, and whilst Islamists terrorise the countries of the Sahel, and even distant Mozambique, warlords rape and pillage in Congo. As usual in these proxy conflicts the poor people are stuck in the middle being killed in their thousands courtesy of weapons supplied by the US, European, Israeli, Russian and Chinese arms industries.

As outsiders butt each other for dominance, and the Masters of War ply their untrammelled trade, we are condemned, as Bob Dylan sang in another time and another war, to “sit back and watch as the death count gets higher’. I am reminded of WH Auden’s September 1, 1939, a contemplation on a world descending into an abyss: “Defenseless under the night, our word in stupor lies’. All is, as Kent lamented in King Lear, “cheerless, dark and deadly”.

 © Paul Hemphill 2020.  All rights reserved

In That Howling Infinite, see also; A Middle East Miscellany

A postscript  from Alice’s Adventures in Wonderland

‘What I was going to say,’ said the Dodo in an offended tone, ‘was, that the best thing to get us dry would be a Caucus–race.’

‘What IS a Caucus–race?’ said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that SOMEBODY ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything.

‘Why,’ said the Dodo, ‘the best way to explain it is to do it.’ (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)

First it marked out a race–course, in a sort of circle, (‘the exact shape doesn’t matter,’ it said,) and then all the party were placed along the course, here and there. There was no ‘One, two, three, and away,’ but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out ‘The race is over!’ and they all crowded round it, panting, and asking, ‘But who has won?’ This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. At last the Dodo said, ‘EVERYBODY has won, and all must have prizes.’